Fecha en que debía presentarse el informe inicial fecha efectiva de presentación del informe | UN | التاريخ المقرر لتقديم التقرير الأولي تاريخ بدء النفاذ |
Fecha en que debía presentarse el informe inicial fecha efectiva de presentación del informe | UN | التاريخ المقرر لتقديم التقرير الأولي تاريخ بدء النفاذ |
i) fecha efectiva de la cesación de las hostilidades: martes 9 de marzo de 1993 a medianoche, hora de Rwanda; | UN | أولا - التاريخ الفعلي لوقف القتال هو يوم الثلاثاء ٩ آذار/مارس ١٩٩٣ عند منتصف الليل، بتوقيت رواندا. |
i) fecha efectiva de la cesación de las hostilidades: martes 9 de marzo de 1993 a medianoche, hora de Rwanda; | UN | أولا - التاريخ الفعلي لوقف القتال هو يوم الثلاثاء ٩ آذار/مارس ١٩٩٣ عند منتصف الليل، بتوقيت رواندا. |
fecha efectiva Fecha del último examen | UN | العوامل المتعلقة بالبعثة النسبة بدء تاريخ النفاذ تاريخ آخر استعراض |
Factores de la misión fecha efectiva | UN | العوامل الخاصة بالبعثة النسبة المئوية تاريخ بدء السريان تاريخ آخر |
fecha efectiva | UN | تاريخ بدء النفاذ |
fecha efectiva | UN | تاريخ بدء النفاذ |
fecha efectiva | UN | تاريخ بدء النفاذ |
fecha efectiva | UN | تاريخ بدء النفاذ |
fecha efectiva | UN | تاريخ بدء النفاذ |
Sin embargo, en este momento no se conoce la fecha efectiva de su despliegue. | UN | بيد أن التاريخ الفعلي للوزع غير معروف في الوقت الحاضر. |
Esa información debía incluir la fecha efectiva del cambio, el nombre del nuevo país de residencia y documentación probatoria del cambio. | UN | وينبغي أن تشمل هذه المعلومات التاريخ الفعلي للتغيير، واسم البلد الجديد، وإثبات يفيد تغيير بلد الاقامة. |
La licencia previa al parto durará hasta la fecha efectiva del parto; | UN | وتمتد إجازة ما قبل الوضع إلى التاريخ الفعلي للولادة؛ |
Ese requisito se constituyó en una condición antes de la fecha efectiva del acuerdo. | UN | وكان هذا المطلب شرطا موضوعا قبل التاريخ الفعلي للاتفاق. |
La licencia previa al parto durará hasta la fecha efectiva del parto; | UN | وتمتد إجازة ما قبل الوضع إلى التاريخ الفعلي للولادة؛ |
Fecha efectiva: Octubre de 2006 | UN | تاريخ النفاذ: تشرين الأول/أكتوبر 2006 |
fecha efectiva | UN | بدء تاريخ النفاذ |
c) fecha efectiva. | UN | (ج) تاريخ النفاذ. |
fecha efectiva de aplicación | UN | تاريخ بدء السريان |
fecha efectiva | UN | تاريخ السريان |
fecha efectiva | UN | تاريخ التنفيذ |
Tailandia, Sección 1, la fecha efectiva de entrada en vigor de las medidas debería ser el 19 en lugar del 18 de octubre de 2004. | UN | تايلند، الفرع 1، ينبغي أن تكون التواريخ الفعلية لدخول الإجراءات إلى حيز النفاذ 19 وليس 18 تشرين الأول/أكتوبر 2004 |
A partir de la fecha efectiva las partes cooperarán en las actividades de observación de la cesación del fuego de la UNPROFOR y comunicarán inmediatamente las violaciones a las autoridades competentes de la UNPROFOR. | UN | ٦ - يتعاون جميع اﻷطراف اعتبارا من موعد السريان مع قوة اﻷمم المتحدة للحماية فيما تقوم به من أنشطة لرصد وقف إطلاق النار ويبلغون السلطات المختصة في قوة الحماية على الفور بأي انتهاكات. |
" La licencia de un médico concertado vencerá al fallecimiento o la fecha efectiva de dimisión del médico o de traslado del médico titular de la licencia fuera del distrito del domicilio consignado en su licencia. | UN | " تنقضي صلاحية الترخيص الممنوح للطبيب المتعاقد بوفاة الطرف المتعاقد، أو بتاريخ نفاذ استقالة الطرف المرخص له أو بانتقاله من العيادة المدرج عنوانها في الترخيص. |
La Comisión Consultiva señala que en el cuadro 17.3 debería haber figurado una nota de pie de página que indicara la fecha efectiva de supresión de los 24 puestos. | UN | وتشير اللجنة الاستشارية إلى أنه ينبغي للجدول ١٧-٣ أن يتضمن حاشية توضح الموعد الفعلي ﻹلغاء هذه الوظائف اﻷربع والعشرين. |
Además, los funcionarios públicos podrán exigir un pago por la pérdida de salario o pago de una indemnización, a saber, las prestaciones de empleo y el sueldo desde la fecha efectiva de su despido. | UN | وإضافة إلى ذلك، يمكن لموظفي الخدمة العامة المطالبة بالحصول على مبلغ مالي مقابل فقدان مرتبهم أو الحصول على تعويض، ولا سيما استحقاقات العمل والمرتب اعتبارا من تاريخ سريان فصلهم من وظائفهم. |