"fechas diferentes" - Translation from Spanish to Arabic

    • تواريخ مختلفة
        
    • مواعيد مختلفة
        
    • أوقات مختلفة
        
    • تاريخين مختلفين
        
    Además, si se analizan estrictamente, los distintos elementos de pérdida de cada reclamación pueden guardar relación con fechas diferentes. UN وفضلاً عن ذلك يمكن أن يفضي التحليل الدقيق لعناصر الخسارة في كل مطالبة إلى تواريخ مختلفة.
    Además, si se analizan estrictamente, los distintos elementos de pérdida de cada reclamación pueden guardar relación con fechas diferentes. UN وفضلاً عن ذلك يمكن أن يفضي التحليل الدقيق لعناصر الخسارة في كل مطالبة إلى تواريخ مختلفة.
    Además, si se analizan estrictamente, los distintos elementos de pérdida de cada reclamación pueden guardar relación con fechas diferentes. UN وفضلاً عن ذلك يمكن أن يفضي التحليل الدقيق لعناصر الخسارة في كل مطالبة إلى تواريخ مختلفة.
    También podrían surgir problemas, dijo el tribunal, cuando se presentasen dos o más solicitudes de reconocimiento en fechas diferentes. UN وذكرت المحكمة أنَّ ثمة مشاكل ستنشأ أيضاً حينما يجري تقديم طلبين بالاعتراف أو أكثر من طلبين في مواعيد مختلفة.
    51. Sería conveniente contar con diversas variantes preventivas u opciones de respuesta para el incumplimiento de diferentes compromisos en fechas diferentes. UN 51- يمكن أن تكون هناك خيارات مختلفة بديلة للوقاية أو للاستجابة تتناسب مع عدم الامتثال لالتزامات مختلفة في أوقات مختلفة.
    Además, si se analizan estrictamente, los distintos elementos de pérdida de cada reclamación pueden guardar relación con fechas diferentes. UN وفضلاً عن ذلك يمكن أن يفضي التحليل الدقيق لعناصر الخسارة في كل مطالبة إلى تواريخ مختلفة.
    Además, si se analizan estrictamente, los distintos elementos de pérdida de cada reclamación pueden guardar relación con fechas diferentes. UN وفضلاً عن ذلك يمكن أن يفضي التحليل الدقيق لعناصر الخسارة في كل مطالبة إلى تواريخ مختلفة.
    Además, si se analizan estrictamente, los distintos elementos de pérdida de cada reclamación pueden guardar relación con fechas diferentes. UN وفضلاً عن ذلك يمكن أن يفضي التحليل الدقيق لعناصر الخسارة في كل مطالبة إلى تواريخ مختلفة.
    Además, si se analizan estrictamente, los distintos elementos de pérdida de cada reclamación pueden guardar relación con fechas diferentes. UN وفضلاً عن ذلك يمكن أن يفضي التحليل الدقيق لعناصر الخسارة في كل مطالبة إلى تواريخ مختلفة.
    Además, si se analizan estrictamente, los distintos elementos de pérdida de cada reclamación pueden guardar relación con fechas diferentes. UN وفضلاً عن ذلك يمكن أن يفضي التحليل الدقيق لعناصر الخسارة في كل مطالبة إلى تواريخ مختلفة.
    Además, si se analizan estrictamente, los distintos elementos de pérdida de cada reclamación pueden guardar relación con fechas diferentes. UN وفضلاً عن ذلك يمكن أن يفضي التحليل الدقيق للعناصر المحددة للخسارة في كل مطالبة إلى تواريخ مختلفة.
    Los criterios del Ministro para considerar idóneos a los reclusos no fijan fechas diferentes para distintos tipos de delitos. UN ذلك أن المعايير التي حددها الوزير للإفراج عن السجناء لم تحدد تواريخ مختلفة للتأهيل لأنواع مختلفة من الجرائم.
    Una consecuencia es que serían aplicables fechas diferentes a la transferencia de los bienes, los archivos y las deudas del Estado, así como de otros derechos e intereses, a los diversos Estados sucesores de la República Federativa Socialista de Yugoslavia. UN ويتمثل أحد اﻵثار في انطباق تواريخ مختلفة بالنسبة لنقل ممتلكات الدولة ومحفوظاتها وديونها وغير ذلك من الحقوق والمصالح، إلى مختلف الدول الخلف لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية.
    Los datos, captados en fechas diferentes, han servido para detectar a tiempo el inicio de determinadas plagas, los efectos de la lluvia ácida, el seguimiento de repoblaciones y para evaluar y cuantificar áreas quemadas por incendios forestales. UN وقد ساعدت هذه البيانات المستمدة في تواريخ مختلفة على اتاحة امكانية الكشف المبكر عن بداية كوارث معينة وتبين آثار اﻷمطار الحمضية ورصد تجديد السكان وتقييم وحساب المناطق المتضررة من حرائق الغابات .
    El Grupo de Trabajo no pudo aclarar el primero de los casos en vista de la discrepancia entre la fuente y el Gobierno en cuanto a la ocupación de la persona y al hecho de que el Gobierno había dado tres fechas diferentes sobre su puesta en libertad. UN ولم يتمكن الفريق العامل من استجلاء أولى الحالتين بسبب الاختلاف في المهنة التي كان يمارسها الشخص المعني والتي أشار إليها المصدر والحكومة، ولأن الحكومة قد أعطت ثلاثة تواريخ مختلفة بشأن الإفراج عنه.
    Para concretar esa reducción de valores el Tribunal realizó una interpretación particular del Decreto-ley Nº 14500, estableciendo fechas diferentes para la actualización de la indemnización fijada. UN وتعليلاً لهذا التخفيض في قيم التعويضات، قدمت المحكمة تفسيراً خاصاً للمرسوم التشريعي رقم 14500، مُحددة تواريخ مختلفة لتسوية مبالغ التعويضات.
    Señala a la atención del Comité que las jurisdicciones internas han expresado dudas similares sobre documentos de la misma naturaleza, en los que se indican fechas diferentes de las mencionadas más arriba. UN وهي توجه نظر اللجنة إلى أن المحاكم المحلية قد أعربت عن شكوك مماثلة بشأن وثائق من نفس النوع تُعطي تواريخ مختلفة عن تلك المذكورة أعلاه.
    Si bien la reducción de la demanda para ese tipo de reuniones mantuvo el número de peticiones de servicios que no se podían prestar a niveles semejantes a los de años anteriores, hubo muchos más casos en los que los servicios sólo se pudieron facilitar en fechas diferentes a las que prefería el grupo que los solicitaba. UN ورغم أن انخفاض الطلب على مثل هذه الجلسات قد أبقى عدد طلبات الخدمة غير الملباة مماثلا للعدد المسجل في السنوات السابقة فإن عدد الحالات تعذر تقديم الخدمات إلا في مواعيد مختلفة عما تفضله المجموعة الطالبة كان عددها أكثر بكثير.
    Se han introducido medidas de seguridad respecto de las llamadas mercancías peligrosas con consecuencias graves en la última revisión de estas modalidades, y entrarán muy pronto en vigor en fechas diferentes (por ejemplo, en enero de 2005 para el Acuerdo ADR). UN واتُخذت تدابير أمن لما يُسمى بـ " البضائع التي تترتب عليها نتائج عالية الخطورة " في آخر تنقيح لهذه الوسائط وستدخل حيز النفاذ قريبا في مواعيد مختلفة (في كانون الثاني/يناير 2005 بالنسبة للنقل الدولي للبضائع الخطرة بالطرق البرية على سبيل المثال).
    Después de haber examinado varias hipótesis, el CAAALD había llegado a la conclusión de que la exclusión de las aportaciones a los planes de pensión de los ajustes periódicos había dado como resultado diferencias sistemáticas y acumulativas entre ciudades, ya que el mecanismo utilizado para realizar los estudios entre ciudades dependía de ajustes periódicos de estudios realizados en fechas diferentes de los correspondientes a la base. UN ٢٧٣ - وبعد أن درست اللجنة الاستشارية لشؤون تسويات مقر العمل عددا من الافتراضات خلصت الى أن استثناء الاشتراك في المعاش التقاعدي من تسويات اﻷحايين قد أدى الى اختلالات منهجية وتراكمية من مكان ﻵخر ﻷن آلية التسويات لمواقع العمل تعتمد على تسويات اﻷحايين بالنسبة للدراسات الاستقصائية التي تجري في مواعيد مختلفة أكثر من اعتمادها على التسويات التي تجري في البلد اﻷساس.
    En consecuencia, la inscripción de una única notificación suele bastar para lograr la oponibilidad a terceros de las garantías reales constituidas sobre los bienes que se describan en la notificación, independientemente de que se constituyan en virtud de un único acuerdo, o de múltiples acuerdos no relacionados entre sí, entre las mismas partes (incluso si se conciertan en fechas diferentes). UN وبالتالي، عادة ما يكون تسجيل إشعار واحد كافيا لتحقيق نفاذ الطرف الثالث فيما يتعلق بالحقوق الضمانية في الموجودات الموصوفة في الإشعار، سواء أنشئت بموجب اتفاق واحد أو اتفاقات متعددة غير مترابطة بين نفس الأطراف (حتى إذا أبرمت في أوقات مختلفة)
    177. Durante el examen del endosulfán, el mismo observador, respaldado por el miembro del Comité de la India, también había expresado preocupación respecto de que al parecer en el informe preparado por el grupo de tareas aparecían dos fechas diferentes como fecha de entrada en vigor de una sola medida reglamentaria firme. UN 177- وأثناء المناقشة حول الإندوسلفان، أعرب نفس المراقب أيضاً، وأيده عضو اللجنة المعين من الهند، عن قلقه من أن التقرير الذي أعدته فرقة العمل يبدو أنه يشير إلى تاريخين مختلفين كتاريخ لبدء السريان بالنسبة لإجراء تنظيمي نهائي واحد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more