"federación de rusia y los estados unidos" - Translation from Spanish to Arabic

    • الاتحاد الروسي والولايات المتحدة
        
    • روسيا والولايات المتحدة
        
    • الولايات المتحدة والاتحاد الروسي
        
    • الروسي والأمريكي
        
    La Federación de Rusia y los Estados Unidos se han fijado metas ambiciosas para el futuro. UN فقد وضع الاتحاد الروسي والولايات المتحدة لنفسهما أهدافا طموحة بالنسبة للمستقبل.
    Formulan declaraciones los representantes de la Federación de Rusia y los Estados Unidos. UN أدلى ممثل كل من الاتحاد الروسي والولايات المتحدة ببيان.
    Antes de la votación, formulan declaraciones los representantes de la Federación de Rusia y los Estados Unidos. UN وقبل التصويت، أدلى ببيان ممثلا الاتحاد الروسي والولايات المتحدة اﻷمريكية.
    Celebramos el progreso realizado en el diálogo acerca del desarme nuclear que llevan a cabo la Federación de Rusia y los Estados Unidos. UN ونحن نرحب بالتقدم المحرز في الحوار بين روسيا والولايات المتحدة حول نزع السلاح النووي.
    Recibió un apoyo unánime la propuesta formulada anteriormente por los Presidentes de la Federación de Rusia y los Estados Unidos de América en forma de declaración conjunta de la iniciativa mundial de lucha contra los actos de terrorismo nuclear. UN وأُجمع على دعم المبادرة التي أعلن عنها في مستهل مؤتمر القمة رئيسا روسيا والولايات المتحدة الأمريكية في شكل بيان مشترك بشأن مبادرة عالمية لمكافحة الإرهاب النووي.
    Se expresó la esperanza de que las negociaciones bilaterales entre la Federación de Rusia y los Estados Unidos para crear un nuevo marco estratégico promovieran aún más la estabilidad internacional. UN وأعرِب عن الأمل في أن تؤدي المفاوضات الثنائية بين الولايات المتحدة والاتحاد الروسي والتي تهدف إلى وضع إطار استراتيجي جديد إلى زيادة تعزيز الاستقرار الدولي.
    La Federación de Rusia y los Estados Unidos sólo presentan proyecciones en CO2 equivalentes para todos los gases combinados, y Australia incluye los PFC en sus proyecciones sectoriales para procesos industriales. UN وعرض الاتحاد الروسي والولايات المتحدة إسقاطات بمكافئ ثاني أكسيد الكربون فقط لجميع هذه الغازات مجتمعة، وأدرجت أستراليا مركبات الهيدروكربون المشبع بالفلور في إسقاطاتها القطاعية للعمليات الصناعية.
    Formulan declaraciones los representantes de la Federación de Rusia y los Estados Unidos. UN وأدلى كل من ممثلي الاتحاد الروسي والولايات المتحدة ببيان.
    Alentamos a la Federación de Rusia y los Estados Unidos a negociar y llevar a la práctica nuevas medidas encaminadas a la reducción de armas estratégicas. UN وإننا نشجع الاتحاد الروسي والولايات المتحدة على التفاوض وتنفيذ التدابير الجديدة لخفض الأسلحة الاستراتيجية.
    El presente Acuerdo dará nuevo impulso a la nueva cooperación entre la Federación de Rusia y los Estados Unidos de América. UN وسيتيح هذا الاتفاق المضي قدماً في التعاون الجديد بين الاتحاد الروسي والولايات المتحدة.
    La Federación de Rusia y los Estados Unidos de América, que en adelante se denominarán, en el presente documento, las Partes, UN إن الاتحاد الروسي والولايات المتحدة الأمريكية اللذين يشار إليهما فيما يلي باسم الطرفين،
    Intervienen los representantes de la Federación de Rusia y los Estados Unidos. UN وأدلى ببيان كل من ممثل الاتحاد الروسي والولايات المتحدة.
    Belarús acoge con beneplácito la firma, en Moscú, del Tratado sobre las reducciones de las armas estratégicas ofensivas entre la Federación de Rusia y los Estados Unidos. UN وبيلاروس ترحب بالتوقيع في موسكو على معاهدة تخفيضات الأسلحة الهجومية الاستراتيجية بين الاتحاد الروسي والولايات المتحدة.
    En el Mar de Bering ese límite exterior coincide con la línea de demarcación de los espacios marítimos entre la Federación de Rusia y los Estados Unidos de América. UN وتتفق هذه الحدود في بحر بيرنغ مع خط تحديد المجال البحري بين الاتحاد الروسي والولايات المتحدة الأمريكية.
    Las importantes iniciativas de la Federación de Rusia y los Estados Unidos encaminadas a reducir sus arsenales nucleares aún son más notables. UN والأجدر بالملاحظة هي الجهود الكبيرة التي بذلها الاتحاد الروسي والولايات المتحدة لتخفيض ترسانتيهما النوويتين.
    También seguimos destacando la necesidad de que la Federación de Rusia y los Estados Unidos de América apliquen las declaraciones que formularon sus Presidentes acerca de reducciones unilaterales de sus existencias de armas nucleares no estratégicas en 1991 y 1992. UN وما زلنا كذلك نبرز حاجة روسيا والولايات المتحدة إلى أن توضع موضع التنفيذ تصريحات رئيسيهما بشأن التخفيضات الأحادية في مخزونيهما من الأسلحة النووية المدلى بهما في عامي 1991 و1992.
    - Que todas las potencias nucleares sigan profundizando en el proceso de desarme nuclear sumándose " gradualmente " a las iniciativas que ya emprenden en esta esfera la Federación de Rusia y los Estados Unidos de América; UN مواصلة عملية نزع السلاح النووي من جانب جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية، مع المشاركة بسلاسة في الجهود التي تضطلع بها روسيا والولايات المتحدة بالفعل في هذا المجال؛
    Las profundas reducciones del número de armas ofensivas estratégicas que llevarán a cabo la Federación de Rusia y los Estados Unidos conducirán a un cambio cualitativo en la situación del desarme nuclear. UN إن التخفيضات الكبيرة في الأسلحة الهجومية الاستراتيجية التي تعهدت بها روسيا والولايات المتحدة سوف تؤدي إلى تغيير نوعي في حالة نزع السلاح النووي.
    Hemos visto compromisos reales y tangibles con el desarme. Celebramos el clima positivo de negociaciones entre la Federación de Rusia y los Estados Unidos de América para reducir los arsenales nucleares. UN ولقد شهدنا إعلان التزامات حقيقية وملموسة بنزع السلاح، ورحبنا بالجو الإيجابي الذي شهدته المفاوضات بين روسيا والولايات المتحدة بهدف خفض ترساناتهما النووية.
    En las negociaciones se aprobó una " Declaración conjunta sobre un protocolo a la Convención sobre la prohibición de las armas biológicas " , en la que la Federación de Rusia y los Estados Unidos de América declararon que estaban dispuestos a hacer esfuerzos adicionales en el Grupo ad hoc para lograr progresos decisivos en las negociaciones sobre el protocolo a la Convención, garantizar su universalidad y propiciar que el Grupo cumpla su mandato. UN وأسفرت المفاوضات كذلك عن بيان مشترك بشأن البروتوكول المتعلق باتفاقية حظر اﻷسلحة البيولوجية أعلنت فيه روسيا والولايات المتحدة استعدادهما لبذل المزيد من الجهود في الفريق المخصص لتحقيق تقدم حاسم في المفاوضات المتعلقة بهذا البروتوكول من أجل كفالة شموليته وتمكين الفريق من الاضطلاع بولايته.
    Los actuales sistemas de defensa estratégica de la Federación de Rusia y los Estados Unidos de América, comprendidos sus sistemas con base en el espacio, no pueden repercutir de manera decisiva en el mantenimiento de la estabilidad a corto plazo, habida cuenta de los arsenales de misiles nucleares de que disponen esos países. UN وإذا نظرنا إلى ترسانات القذائف النووية الحالية في روسيا والولايات المتحدة الأمريكية، فإن المنظومات الدفاعية الاستراتيجية، بما فيها تلك الموضوعة في الفضاء الخارجي، لن تحدث تأثيراً حاسماً، على المدى القصير، فيما يتعلق بالحفاظ على الاستقرار.
    El nuevo acuerdo sobre la reducción de las armas estratégicas, suscrito por la Federación de Rusia y los Estados Unidos, es un paso positivo que debe profundizarse y ampliarse. UN وتشكل المعاهدة الجديدة التي وقعتها الولايات المتحدة والاتحاد الروسي خطوة إيجابية ينبغي أن تتبعها إجراءات أخرى.
    Ahora, habiendo concluido la etapa parlamentaria del proceso de ratificación en ambos países, esperamos que en un futuro próximo los Presidentes de la Federación de Rusia y los Estados Unidos de América firmen las correspondientes leyes y se proceda al intercambio de instrumentos de ratificación. UN أما وقد انتهت الآن في البلدين المرحلة البرلمانية من عملية التصديق، فإننا نأمل أن يضع الرئيسان الروسي والأمريكي في وقت قريب جداً توقيعهما على النصين القانونيين ذوَي الصلة بغرض تبادل صكي التصديق، وهي الخطوة التي ستعلن بدء نفاذ المعاهدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more