Recordando la intención del Gobierno Federal de Somalia de adoptar una hoja de ruta en materia de derechos humanos, y afirmando la importancia de que se adopte antes del final de 2013, | UN | وإذ يشير إلى عزم حكومة الصومال الاتحادية اعتماد خريطة طريق متعلقة بحقوق الإنسان، وإذ يؤكد أهمية اعتمادها قبل نهاية عام 2013، |
Acogiendo con beneplácito la decisión del Gobierno Federal de Somalia de establecer su Dirección General de los Derechos Humanos y de las Minorías y del Estado de Derecho en la Oficina del Primer Ministro, | UN | وإذ يرحب بقرار حكومة الصومال الاتحادية إنشاء مديريتها العامة لحقوق الإنسان والأقليات وسيادة القانون ضمن مكتب رئيس الوزراء، |
Reconociendo el compromiso del Gobierno Federal de Somalia de establecer una comisión nacional de derechos humanos de base amplia lo antes posible y el papel que desempeñará para que el Gobierno rinda cuentas con respecto a sus obligaciones de derechos humanos, | UN | وإذ يعترف بالتزام حكومة الصومال الاتحادية بإنشاء لجنة وطنية موسعة لحقوق الإنسان في أقرب وقت ممكن وبالدور الذي ستضطلع به في مساءلة الحكومة بشأن التزاماتها المتصلة بحقوق الإنسان؛ |
Recordando la intención del Gobierno Federal de Somalia de adoptar una hoja de ruta en materia de derechos humanos, y afirmando la importancia de que se adopte antes del final de 2013, | UN | وإذ يشير إلى عزم حكومة الصومال الاتحادية اعتماد خريطة طريق متعلقة بحقوق الإنسان، وإذ يؤكد أهمية اعتمادها قبل نهاية عام 2013، |
Acogiendo con beneplácito la decisión del Gobierno Federal de Somalia de establecer su Dirección General de los Derechos Humanos y de las Minorías y del Estado de Derecho en la Oficina del Primer Ministro, | UN | وإذ يرحب بقرار حكومة الصومال الاتحادية إنشاء مديريتها العامة لحقوق الإنسان والأقليات وسيادة القانون داخل مكتب رئيس الوزراء، |
Reconociendo el compromiso del Gobierno Federal de Somalia de establecer una comisión nacional de derechos humanos de base amplia lo antes posible y el papel que desempeñará para que el Gobierno rinda cuentas con respecto a sus obligaciones de derechos humanos, | UN | وإذ يعترف بالتزام حكومة الصومال الاتحادية بإنشاء لجنة وطنية موسعة لحقوق الإنسان في أقرب وقت ممكن وبالدور الذي ستضطلع به في مساءلة الحكومة بشأن التزاماتها المتصلة بحقوق الإنسان؛ |
El hecho de que se siga aplicando la pena de muerte, a pesar del compromiso del Gobierno Federal de Somalia de establecer una moratoria en 2011 durante el Examen Periódico Universal ante el Consejo de Derechos Humanos de las Naciones Unidas, sigue siendo motivo de preocupación. | UN | ويظل الاستمرار في تطبيق عقوبة الإعدام مصدر قلق، على الرغم من التزام حكومة الصومال الاتحادية بوقف العمل بها في عام 2011 خلال عملية الاستعراض الدوري الشامل أمام مجلس حقوق الإنسان التابع للأمم المتحدة. |
Me alienta el compromiso de la Unión Africana y el Gobierno Federal de Somalia de comenzar de inmediato la aplicación de las prioridades establecidas en el concepto de las operaciones. | UN | ومما يدعوني إلى التفاؤل التزام الاتحاد الأفريقي وحكومة الصومال الاتحادية بالبدء فورا في تنفيذ الأولويات المحددة في مفهوم العمليات. |
En ese sentido, el Consejo de Seguridad acoge con beneplácito el establecimiento por el Gobierno Federal de Somalia de un Comité Directivo de Armas y Municiones como órgano general encargado de la gestión de armas y municiones. | UN | ويرحب مجلس الأمن في ذلك الصدد بقيام حكومة الصومال الاتحادية بإنشاء لجنة توجيهية معنية بالأسلحة والذخائر، تقوم بدور هيئة مسؤولة عن إدارة الأسلحة عموما. |
d) El compromiso del Gobierno Federal de Somalia de establecer oportunamente una comisión nacional de derechos humanos; | UN | (د) التزام حكومة الصومال الاتحادية بإنشاء لجنة وطنية لحقوق الإنسان في الوقت المناسب؛ |
Por otro lado, celebro el compromiso del Gobierno Federal de Somalia de pasar a ser parte en la Convención sobre los Derechos del Niño y sus Protocolos Facultativos, en especial respecto de la participación de los niños en los conflictos armados, e insto al Gobierno a que los ratifique. | UN | علاوة على ذلك، فإنني أرحب بالتزام حكومة الصومال الاتحادية بأن تصبح طرفا في اتفاقية حقوق الطفل والبروتوكولين الاختياريين الملحقين بها، وبخاصة البروتوكول المتعلق باشتراك الأطفال في المنازعات المسلحة، وأحث الحكومة على التصديق عليهما. |
El Consejo de Seguridad reitera que la decisión que adoptará en octubre de 2014 sobre la continuación de la suspensión del embargo de armas se verá influida por el cumplimiento por el Gobierno Federal de Somalia de sus obligaciones de aplicar las decisiones del Consejo de Seguridad. | UN | ويؤكد مجلس الأمن مجددا أن القرار الذي سيتخذه في تشرين الأول/أكتوبر 2014 بشأن مواصلة تعليق الحظر المفروض على الأسلحة سيقوم على أساس امتثال حكومة الصومال الاتحادية التزاماتها بتنفيذ قرارات مجلس الأمن. |
r) Facilitar al Gobierno Federal de Somalia observaciones sobre sus informes presentados al Comité y mantener al Consejo de Seguridad informado de manera periódica sobre el cumplimiento por parte del Gobierno Federal de Somalia de la presente resolución y de otras resoluciones del Consejo pertinentes. | UN | (ف) موافاة حكومة الصومال الاتحادية بملاحظاته عن التقارير التي تقدمها إلى اللجنة، وإطلاع المجلس بانتظام على امتثال حكومة الصومال الاتحادية لهذا القرار وغيره من قرارات المجلس المتخذة في هذا الشأن؛ |
Tomando nota del informe del Grupo de Supervisión para Somalia y Eritrea, de 6 de febrero de 2014, sobre el cumplimiento por parte del Gobierno Federal de Somalia de las obligaciones que le incumben con arreglo a las condiciones de la suspensión parcial del embargo de armas que pesa sobre él, | UN | وإذ يحيط علما بتقرير فريق الرصد المعني بالصومال وإريتريا المؤرخ 6 شباط/ فبراير 2014 عن امتثال حكومة الصومال الاتحادية لالتزاماتها بموجب أحكام التعليق الجزئي لحظر توريد الأسلحة المفروض على حكومة الصومال الاتحادية، |
12. Solicita al Grupo de Supervisión para Somalia y Eritrea que facilite al Gobierno Federal de Somalia observaciones sobre sus informes presentados al Comité y que mantenga al Consejo de Seguridad informado de manera periódica sobre el cumplimiento por parte del Gobierno Federal de Somalia de la presente resolución y de otras resoluciones del Consejo pertinentes; | UN | 12 - يطلب إلى فريق الرصد أن يوافي حكومة الصومال الاتحادية بمعلومات عن التقارير التي يرفعها إلى اللجنة، وأن يطلع المجلس بانتظام على امتثال حكومة الصومال الاتحادية لهذا القرار وغيره من قرارات المجلس المتخذة في هذا الشأن؛ |
Tomando nota del informe del Grupo de Supervisión para Somalia y Eritrea, de 6 de febrero de 2014, sobre el cumplimiento por parte del Gobierno Federal de Somalia de las obligaciones que le incumben con arreglo a las condiciones de la suspensión parcial del embargo de armas que pesa sobre él, | UN | وإذ يحيط علما بتقرير فريق الرصد المعني بالصومال وإريتريا المؤرخ 6 شباط/فبراير 2014 عن امتثال حكومة الصومال الاتحادية لالتزاماتها بموجب أحكام التعليق الجزئي لحظر توريد الأسلحة المفروض على حكومة الصومال الاتحادية، |
12. Solicita al Grupo de Supervisión para Somalia y Eritrea que facilite al Gobierno Federal de Somalia observaciones sobre sus informes presentados al Comité y que mantenga al Consejo de Seguridad informado de manera periódica sobre el cumplimiento por parte del Gobierno Federal de Somalia de la presente resolución y de otras resoluciones del Consejo pertinentes; | UN | 12 - يطلب إلى فريق الرصد أن يوافي حكومة الصومال الاتحادية بمعلومات عن التقارير التي يرفعها إلى اللجنة، وأن يطلع المجلس بانتظام على امتثال حكومة الصومال الاتحادية لهذا القرار وغيره من قرارات المجلس المتخذة في هذا الشأن؛ |
13. Condena enérgicamente las denuncias de violaciones graves cometidas contra niños, acoge con beneplácito la firma por el Gobierno Federal de Somalia de los procedimientos operativos estándar para recibir y entregar niños separados de los grupos armados, e insta al Gobierno Federal de Somalia a que siga aplicando los planes de acción sobre los niños y el conflicto armado, incluso sometiendo a juicio a los autores de esos actos; | UN | 13 - يدين بشدة الانتهاكات الجسيمة التي تفيد التقارير بوقوعها ضد الأطفال، ويرحب بتوقيع حكومة الصومال الاتحادية على إجراءات التشغيل الموحدة لاستقبال وتسليم الأطفال الذين تركوا الجماعات المسلحة، ويحث حكومة الصومال الاتحادية على مواصلة تنفيذ خطط العمل المتعلقة بالأطفال والنزاع المسلح، بما في ذلك تقديم مرتكبي هذه الأعمال إلى العدالة؛ |