"federal del" - Translation from Spanish to Arabic

    • الاتحادية في
        
    • الاتحادي في
        
    • الاتحادي على
        
    • الاتحادي من
        
    • الفيدرالي
        
    • الاتحادي بشأن
        
    • الاتحادي للصندوق
        
    • الاتحادية التابعة
        
    • الاتحادي الذي
        
    • الفيدرالية في
        
    • بموجب القانون الاتحادي لشرط
        
    • اﻻتحادي المتعلق
        
    • إتحادية
        
    • العمل اﻻتحادي على
        
    • الاتحادي السوداني
        
    Jueza Federal del Tribunal Federal de Apelaciones de Săo Paulo, Tercera Región. UN قاضية اتحادية، بمحكمة الاستئناف الاتحادية في ساو باولو، المنطقة الثالثة.
    El Tribunal Federal del Canadá rechazó su solicitud de autorización para someter el dictamen de la sección mencionada a examen judicial. UN ورفضت المحكمة الاتحادية في كندا طلبه لﻹذن بالطعن بهدف فرض مراقبة قضائية على قرار قسم القوانين.
    Cuando el Gobierno Federal del Canadá apruebe ese Tratado, serán ya 13 las reclamaciones de tierras que se hayan resuelto. UN وعندما تقر الحكومة الاتحادية في كندا معاهدة نيسغا تصبح هذه المعاهدة بتسوية المطالبة الثالثة عشرة من مطالبات الأراضي.
    El representante facilitó también información y explicaciones sobre la división de los poderes legislativos dentro de la estructura Federal del Canadá. UN كما قدم الممثل معلومات وتفسيرات فيما يتعلق بفصل السلطات التشريعية في ظل الهيكل الاتحادي في كندا.
    No presentó una solicitud de autorización y de revisión judicial ante el Tribunal Federal del Canadá en relación con la denegación de exención ministerial por razones humanitarias. UN فهو لم يقدم طلب الإذن بالمراجعة القضائية من جانب المحكمة الاتحادية في كندا فيما يخص رفض الإعفاء الوزاري لأسباب إنسانية.
    Los autores no han impugnado el rechazo de su solicitud de EPRR ante el Tribunal Federal del Canadá. UN ولم يطعن أصحاب الشكوى في رفض طلبهم إجراءَ تقدير للمخاطر قبل الترحيل أمام المحكمة الاتحادية في كندا.
    Los autores no han impugnado el rechazo de su solicitud de EPRR ante el Tribunal Federal del Canadá. UN ولم يطعن أصحاب الشكوى في رفض طلبهم إجراءَ تقدير للمخاطر قبل الترحيل أمام المحكمة الاتحادية في كندا.
    El Comité reitera que, teniendo en cuenta las disposiciones del artículo 28 del Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales, la responsabilidad principal de la aplicación del Pacto incumbe al Gobierno Federal del Estado parte. UN تؤكد اللجنة من جديد، على ضوء أحكام المادة 28 من العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، أن المسؤولية الرئيسية عن تنفيذ العهد تقع على عاتق الحكومة الاتحادية في الدولة الطرف.
    El Comité observa que, en el momento en que se examina la comunicación, sigue habiendo recursos internos pendientes ante el Tribunal Federal del Estado parte. UN وتلاحظ اللجنة أنه في وقت النظر في البلاغ لا تزال سُبُل الانتصاف المحلية معروضة أمام المحكمة الاتحادية في الدولة الطرف.
    Federación de Rusia: Sala de lo Mercantil del Tribunal Federal del Extremo Oriente UN الاتحاد الروسي: محكمة التحكيم الاتحادية في منطقة الشرق الأقصى
    Federación de Rusia: Sala de lo Mercantil del Tribunal Federal del Noroeste UN الاتحاد الروسي: محكمة التحكيم الاتحادية في المنطقة الشمالية الغربية
    Federación de Rusia: Sala de lo Mercantil del Tribunal Federal del Distrito de Moscú UN الاتحاد الروسي: محكمة التحكيم الاتحادية في منطقة موسكو
    El Comité reitera que, teniendo en cuenta las disposiciones del artículo 28 del Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales, la responsabilidad principal de la aplicación del Pacto incumbe al Gobierno Federal del Estado parte. UN تؤكد اللجنة من جديد، على ضوء أحكام المادة 28 من العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، أن المسؤولية الرئيسية عن تنفيذ العهد تقع على عاتق الحكومة الاتحادية في الدولة الطرف.
    Me sumo a la declaración de la Sra. Brigitte Zypries, Viceministra del Ministerio Federal del Interior de Alemania, que ha hecho uso de la palabra en nombre de la Unión Europea. UN وأعرب عن تأييدي للبيان الذي أدلت به السيدة بريجيت زيبريس، نائبــة وزيــر الداخلية الاتحادي في ألمانيا، التي تكلمت بالنيابة عن الاتحاد اﻷوروبي.
    Sobre la cuestión de la difusión de información y la capacitación, ya se habían adoptado medidas al nivel Federal del antiguo Estado, de las cuales se han beneficiado una gran cantidad de empleados estatales. UN وبالنسبة لمسألة زيادة الوعي والتدريب، تم بالفعل اتخاذ تدابير على المستوى الاتحادي في الدولة السابقة، وقد استفاد من ذلك عدد كبير من موظفي الدولة.
    Dirección General de Inspección Federal del Trabajo. UN المديرية العامة للتفتيش الاتحادي على العمل.
    El Gobierno ha aumentado la participación de la mujer en el Consejo Ejecutivo Federal del 8,2% al 19,2%. UN وذكرت أن الحكومة قد زادت مشاركة المرأة في المجلس التنفيذي الاتحادي من نسبة 8.2 في المائة إلى نسبة 19.2 في المائة.
    Como a los demás miembros del Comité, le cuesta trabajo entender la jerarquía normativa en el sistema Federal del Brasil. UN وقال إنه يجد مثل اﻷعضاء اﻵخرين في اللجنة صعوبة في فهم تدرج مراتب التشريع في النظام الفيدرالي البرازيلي.
    :: Ley Federal del derecho de autor UN :: القانون الاتحادي بشأن حقوق المؤلف
    El Programa Federal del Fondo Social Europeo representa en Alemania un mecanismo esencial para promover el empleo entre las mujeres migrantes a fin de combatir la doble discriminación a la que están sometidas en el mercado de trabajo. UN ويمثل البرنامج الاتحادي للصندوق الاجتماعي الأوروبي في ألمانيا آلية أساسية لتعزيز العمالة بين المهاجرات بغية مكافحة التمييز المزدوج الذي يتعرضن له في سوق العمل.
    Por otro lado, el Ministerio Federal del Interior, a través de su Dependencia Federal de Inteligencia, puede bloquear las operaciones que los bancos u otras instituciones financieras consideren sospechosas. UN ومن ناحية أخرى، يمكن لوزارة الداخلية الاتحادية، من خلال وحدة الاستخبارات الاتحادية التابعة لها، أن توقف المعاملات بناء على الإخطار بقيام مصرف مؤسسة مالية أخرى بإتمام معاملة مشبوهة.
    El Departamento de Policía Federal del Brasil, encargado del control de la inmigración y la seguridad de las fronteras, trabaja en cooperación con la Dirección de Rentas Federal (Secretaria da Receita Federal - SRF), de la que depende la Aduana del Brasil. UN إدارة الشرطة الاتحادية البرازيلية مسؤولة عن مراقبة الهجرة وأمن الحدود، وهي تعمل بالتعاون مع مكتب الضرائب الاتحادي الذي تشكل الجمارك البرازيلية إدارة تابعة له.
    Deberá informarse en el plazo de un mes de las reservas existentes de minas antipersonal o de mecanismos antidetección prohibidos en virtud del artículo 2 al Ministerio Federal del Interior, quien dará la orden de destruirlas a más tardar un año después de la entrada en vigor de la presente Ley Federal, previo reembolso de los gastos correspondientes. UN يتم إبلاغ وزارة الداخلية الفيدرالية في خلال شهر واحد بالمخزونات الموجودة من اﻷلغام المضادة لﻷفراد أو اﻵليات المضادة للكشف المحظورة بموجب المادة ٢، وتقوم الوزارة المذكورة بتدميرها في موعد لا يتجاوز سنة واحدة من سريان هذا القانون الفيدرالي حال سداد التكاليف لها. العقــوبة
    La Ley de Aplicación Federal del Requisito de Distinción Legal de la Prisión Preventiva, que entró en vigor el 1 de junio de 2013, introduce un nuevo concepto de prisión preventiva orientado a la puesta en libertad y basado en el trato, que aplica el llamado requisito de distinción (diferencia de trato entre presos preventivos y presos que cumplen condena). UN يتضمن قانون تفعيل التنفيذ بموجب القانون الاتحادي لشرط البَوْن المنصوص عليه في القانون المنظم للحبس الاحتياطي، الذي دخل حيز النفاذ في 1 حزيران/يونيه 2013، مفهوماً جديداً للحبس الاحتياطي يستهدف الحرية والعلاج ويطبق ما يطلق عليه " شرط البَوْن " (أي الفرق في المعاملة بين المحتجزين في الحبس الاحتياطي والسجناء الذين يقضون عقوبتهم).
    Hay que asaltar el Federal del Centro. Open Subtitles أو نحن سنصبح في السجن بحلول صباح الغد. يقول بأننا ضربنا مدينة إتحادية.
    Fue fundado por el Dr. Khalil Ibrahim, jefe del Movimiento Justicia e Igualdad; el jefe de la Alianza Democrática Federal del Sudán (SFDA) Ahmed Ibrahim Diraige; Khamis Abdalla Abakar, ex Vicepresidente del Ejército de Liberación del Sudán y dirigente del G19, y el Dr. Sharif Harir, de la SFDA. UN وقد أسس هذه الجبهة رئيس حركة العدل والمساواة، الدكتور خليل إبراهيم، ورئيس التحالف الديمقراطي الاتحادي السوداني، أحمد إبراهيم دريج، والنائب السابق لرئيس جيش تحرير السودان وقائد مجموعة الـ 19، خميس عبد الله أبكر، والدكتور شريف حرير من التحالف الديمقراطي الاتحادي السوداني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more