"federal sobre" - Translation from Spanish to Arabic

    • الاتحادي المتعلق
        
    • الاتحادي بشأن
        
    • الاتحادية بشأن
        
    • اﻻتحادي الخاص
        
    • الاتحادية عن
        
    • اتحادي بشأن
        
    • الاتحادي المعني
        
    • الفيدرالي المعني
        
    • الاتحادي لمبيدات
        
    • الفيدرالي بشأن
        
    • الاتحادية المتعلقة
        
    • الاتحادية المعني
        
    • الاتحاد حول
        
    • الاتحادي الذي
        
    • الاتحادي حول
        
    Además, ha ratificado el Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional y aprobado la Ley federal sobre la cooperación con la Corte Penal Internacional. UN وبالإضافة إلى ذلك، صدقت على نظام روما الأساسي لإنشاء محكمة جنائية دولية واعتمدت القانون الاتحادي المتعلق بالتعاون مع المحكمة الجنائية الدولية.
    Se está revisando la ley federal sobre cooperativas agrícolas con miras a ampliar los derechos de los miembros a nivel popular. UN ويخضع القانون الاتحادي المتعلق بالتعاونيات الزراعية للتنقيح بغرض منح مزيد من الحقوق للأعضاء على صعيد القاعدة.
    286. La Ley federal sobre el empleo de niños y jóvenes prohíbe todos los castigos corporales y los insultos verbales. UN 286- والقانون الاتحادي المتعلق بتوظيف الأطفال والأحداث يحظر أي شكل من أشكال العقوبة البدنية والسب بألفاظ نابية.
    Se está elaborando en estos momentos una ley federal sobre derechos de las minorías. UN ويجري اﻵن اعداد القانون الاتحادي بشأن حقوق اﻷقليات في الجمهورية.
    - Se preparó el proyecto de ley federal sobre la seguridad del transporte; UN :: إعداد مشروع القانون الاتحادي بشأن أمن النقل؛
    Pueden consultarse los informes del Gobierno federal sobre esos convenios. UN ونحيل إلى تقارير جمهورية ألمانيا الاتحادية بشأن هاتين الاتفاقيتين.
    El objetivo principal de la Ley federal sobre relaciones laborales de 1996 era proporcionar el marco para unas relaciones laborales basadas en la cooperación, a fin de promover la prosperidad económica y el bienestar del pueblo australiano. UN إن الغرض الرئيسي من قانون عام 1996 الاتحادي المتعلق بالعلاقات في مكان العمل هو توفير إطار لإقامة علاقات في مكان العمل قائمة على التعاون، يساعد على ازدهار الشعب الأسترالي اقتصاديا ورفاهه.
    El Estado Parte ha de investigar, enjuiciar y sancionar a los autores en virtud de la legislación federal sobre delitos de tortura extraterritoriales. UN وينبغي للدولة الطرف أن تتحرى عن الجناة وتحاكمهم وتعاقبهم بموجب القانون الاتحادي المتعلق بالاختصاص الجنائي خارج الإقليم في مجال التعذيب.
    - Cuando surjan circunstancias previstas en la Ley federal sobre armas que anulen la posibilidad de obtener licencias o permisos; UN نشوء ظروف منصوص عليها في القانون الاتحادي " المتعلق بالأسلحة " تستدعي عدم منح التراخيص أو الأذونات؛
    Se encuentra en la Ley federal sobre la Condición Jurídica de los Extranjeros en la Federación de Rusia. UN وترد هذه الحالات في القانون الاتحادي المتعلق بالوضع القانوني للأجانب في الاتحاد الروسي.
    En virtud de la Ley federal sobre el estatuto del Comisionado de Derechos Humanos de la Federación de Rusia este puede recurrir directamente a las autoridades judiciales. UN وبموجب القانون الاتحادي المتعلق بمركز مفوض حقوق الإنسان في الاتحاد الروسي، يمكن للمفوض مخاطبة السلطات القضائية مباشرة.
    Debido a su importancia, el artículo 34 de la ley federal sobre material de guerra se reproduce a continuación en su totalidad: UN وبالنظر إلى أهمية المادة 34 من القانون الاتحادي المتعلق بالعتاد الحربي، نورد نصها بالكامل أدناه.
    - Se preparó el proyecto de ley federal sobre la protección de la aviación civil contra actos de injerencia ilícita; UN :: إعداد مشروع القانون الاتحادي بشأن حماية الطيران المدني من الأعمال غير القانونية؛
    De conformidad con el Estatuto federal sobre la Responsabilidad de las Entidades Respecto de Delitos Penales no es posible disolver una empresa. UN وحلُّ الشركات ليس ممكنًا بموجب القانون الاتحادي بشأن مسؤولية الكيانات عن الجرائم الجنائية.
    13. Mensaje del Consejo Federal relativo a la Ley federal sobre la igualdad entre mujeres y hombres, de 24 de febrero de 1993 UN ٣١- رسالة المجلس الاتحادي بشأن القانون الاتحادي الخاص بالمساواة بين المرأة والرجل، المؤرخة في ٤٢ شباط/فبراير ٣٩٩١
    Recibe constantemente información del Gobierno federal sobre la situación de los derechos humanos en diferentes países, sobre centros de crisis de ayuda humanitaria y sobre la política del Gobierno federal en estos ámbitos. UN وتتلقى اللجنة باستمرار المعلومات من الحكومة الاتحادية بشأن حالة حقوق الإنسان في بلدان مختلفة وبشأن مراكز الأزمات المعنية بتقديم المساعدة الإنسانية وبشأن سياسة الحكومة الاتحادية في هذه الميادين.
    En el Apéndice II figuran las distintas publicaciones del Gobierno federal sobre el tema de la violencia contra la mujer. UN انظر التذييل الثاني للاطلاع على فرادى مطبوعات الحكومة الاتحادية عن موضوع العنف ضد المرأة.
    Se está preparando una ley federal sobre pesquerías. UN ويجري وضع قانون اتحادي بشأن مصائد اﻷسماك.
    La Ley federal sobre el blanqueo de dinero servía también de manera indirecta para reprimir el terrorismo. UN كما يسهم القانون الاتحادي المعني بغسل الأموال بطريقة غير مباشرة في قمع الإرهاب.
    - La Ley federal sobre adquisición y pérdida de la nacionalidad suiza ha sido modificada para garantizar la igualdad de trato entre el extranjero que contrae matrimonio con una suiza y la extranjera que se casa con un ciudadano suizo. UN عدل القانون الفيدرالي المعني باكتساب الجنسية السويسرية وفقدانها بحيث تضمن المساواة في المعاملة بين اﻷجنبي المتزوج من سويسرية واﻷجنبية المتزوجة من سويسري.
    En los Estados Unidos, en virtud de lo establecido en la Ley federal sobre insecticidas, fungicidas y rodenticidas, la Agencia de Protección del Medio Ambiente de los Estados Unidos canceló todos los usos de la clordecona en 1977. UN وفي الولايات المتحدة الأمريكية، ألغت وكالة الحماية البيئية في عام 1977 جميع استخدامات كلورديكون بموجب سلطة القانون الاتحادي لمبيدات الآفات ومبيدات الفطريات ومبيدات القوارض.
    2001 Autor del anteproyecto de ley federal sobre el procedimiento penal aplicable a los menores. UN وضع المشروع التحضيري للقانون الفيدرالي بشأن الإجراءات الجنائية السارية على الأحداث.
    Con objeto de captar más la atención de los políticos y el público acerca de la cuestión de " la mujer y los deportes " , el Ministerio Federal de Asuntos de la Familia, las Personas de Edad, la Mujer y la Juventud colabora regularmente en las recopilaciones de informes del Gobierno federal sobre los deportes. UN وبغية اجتذاب مزيد من الاهتمام من قبل السياسيين والجمهور فيما يتصل بموضوع " المرأة والألعاب الرياضية " ، قامت الوزارة الاتحادية المعنية بشؤون الأسرة والمسنين والنساء والشباب، على نحو منتظم، بالإسهام في عمليات تجميع تقارير الحكومة الاتحادية المتعلقة بالرياضة.
    Además, el 5 de diciembre de 2012 se celebró en Berlín una audiencia pública moderada por el Comisionado del Gobierno federal sobre política de derechos humanos y ayuda humanitaria adscrito al Ministerio Federal de Relaciones Exteriores, Markus Löning. UN وعُقدت أيضاً، في بون في 5 كانون الأول/ديسمبر 2012، جلسة استماع علنية بشأن مشروع التقرير بتنظيم من مفوض الحكومة الاتحادية المعني بسياسات حقوق الإنسان والمعونة الإنسانية في وزارة الخارجية الاتحادية، السيد ماركوس لونيغ.
    Por último, las instrucciones disponen un control regular ejercido por la Oficina Federal de Personal, encargada de remitir anualmente un informe al Consejo federal sobre la evolución de la igualdad de oportunidades desde el punto de vista cuantitativo y sintetizar, para el Consejo Federal, los informes cuatrienales formulados por los departamentos. UN وأخيرا، تنص التعليمات على إجراء مراقبة منتظمة من قبل المكتب الاتحادي للموظفين، المسؤول عن تقديم تقرير سنوي إلى مجلس الاتحاد حول تطور تكافؤ الفرص من الناحية الكمية، وعلى أن يوجز له التقارير التي تقدمها الإدارات كل 4 سنوات.
    Ley federal sobre la adjudicación de contratos públicos UN القانون الاتحادي الذي ينظم منح العقود لعام 2002
    Este plan departamental es el resultado concreto de la ordenanza para la promoción de la mujer establecida en la Ley federal sobre la igualdad de trato, en que se estipula un objetivo del 40% de mujeres entre el total de funcionarios permanentes de la administración pública en todas las categorías y niveles jerárquicos. UN وتمثل هذه الخطة الخاصة بالوزارة النتيجة العملية للقرار المتعلق بالنهوض بوضع المرأة المنصوص عليه في القانون الاتحادي حول المعاملة المتكافئة، الذي يقضي بأن تصل نسبة النساء من إجمالي عدد الموظفين الدائمين في الخدمة المدنية على جميع مستويات التأهيل والتسلسل الهرمي إلى 40 في المائة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more