"felicidad de" - Translation from Spanish to Arabic

    • سعادة
        
    • بسعادة
        
    • السعادة من
        
    • من السعادة
        
    • بالسعادة
        
    • السعادة في
        
    Ahora, cincuenta años después... he aprendido... que yo era parte de la felicidad de alguien. Open Subtitles ،والآن ، وبعد خمسين عاما اكتشفتُ أني كنت جزء من سعادة شخص آخر
    ¿Tenemos siempre que construir muros para romper la cadena de la solidaridad humana, separar pueblos, y proteger la felicidad de algunos, de la miseria de otros? Open Subtitles اننا نبني دائما الحواجز اللتي تقف في طريق تضامن البشرية تفصل البشر عن بعضهم تحمي سعادة بعضهم من تأثير يأس البعض الآخر
    ¿Para qué lo quiero si no compro la felicidad de mi hija? Open Subtitles واذا كنت لا استطيع شراء سعادة ابنتي فما قيمة المال
    Y no veo razón por la que la llegada de su esposa y su hijo necesita alterar mis esperanzas por la felicidad de mi hija o su seguridad o la seguridad de sus bienes. Open Subtitles لا أرى أي سبب يجعل من وصول زوجتك وابنك أمراً يغير من آمالي بسعادة ابنتي أو سلامتها أو سلامة ممتلكاتها
    Temía, que durante el resto de mi vida una felicidad de segunda clase fuese lo único a lo que podría aspirar. TED كنت أخشى ولبقية حياتي من بعض السعادة من الدرجة الثانية والتي ستكون بمثابة أفضل ما أمل به .
    Formulamos el deseo de que los decenios venideros generen más comprensión entre los hombres y las naciones para felicidad de la humanidad. UN فعسى أن تحمل العقود المقبلة مزيدا من التفاهم بين الشعوب واﻷمم لتحقيق مزيد من السعادة للبشرية.
    No le tengo odio a nadie, no envidio la felicidad de nadie. Open Subtitles ولا أحب أن أحقد على الآخرين، وأحسد سعادة أي رجل.
    Sí, pero no porque piense que nada de eso es importante, cree que la felicidad de su hijo es lo primordial. Open Subtitles نعم, ولكن ليس لأنها تعتقد أن الأمر كله غير مهم بل لأنها تضع سعادة ابنها قبل باقي الأمور
    En muchos lugares, las uniones de mujeres han trabajado activamente para ayudar a la mujer a proteger la felicidad de la familia, sobre todo cuando el marido la descuida. UN وفي كثير من المحليات، تعمل الاتحادات النسائية بنشاط لمساعدة المرأة على حماية سعادة اﻷسرة، خاصة عند إهمال الزوج لها.
    El deber del Estado era prevenir estos males y promover la felicidad de las personas. UN وكان على الحكومة أن تمنع ممارسة هذه الرذائل وأن تعمل على تعزيز سعادة الفرد.
    Se pregunta asimismo si los tribunales van a decidir sobre la felicidad de los ciudadanos. UN وتساءل أيضاً عما إذا كانت المحاكم ستبت في سعادة المواطنين.
    Creo que éstos son los pilares sobre los que puede establecerse firmemente la felicidad de nuestra sociedad humana. UN وأؤمن بأن هذه هي الدعائم التي يمكن أن نرسخ عليها سعادة مجتمعنا البشري.
    En Viet Nam consideramos que los niños son la felicidad de la familia y el futuro de la nación y del mundo. UN ويُعتبر الفييتناميون الأطفال مصدر سعادة الأسرة ومستقبل الأمة والعالم.
    Para concluir, diré que solo existe un objetivo para nuestro Gobierno, que es la felicidad de nuestra población. UN في الختام، أقول بأنه لا يوجد سوى هدف واحد لحكومتي ألا وهو سعادة شعبنا.
    Es muy injusto cargar sobre los hombros de los padres la felicidad de sus hijos. TED سعادة الطفل عبء ليس عدلًا أن يحمله الأباء على عاتقهم
    Ya sé lo verdaderamente aburrido que es escuchar sobre la felicidad de otras personas. TED أعلم بأنه من الممل بشكل فضيع أن تسمع عن سعادة غيرك من الناس
    Oh, para, solo para No te importa la felicidad de nadie, excepto la tuya Open Subtitles توقف، توقف فحسب، أنت لا تهتم بسعادة أيّ شخص غيرك
    Un gran jefe se preocupa más por la felicidad de sus empleados que por cualquier cosa. Open Subtitles المدير العظيم هو الذي يهتم بسعادة موظفيه أكثر من أي شيء آخر.
    Mira, no voy a sacrificar la felicidad de mi hermana para que tu puedas tener un compañero de juegos. Open Subtitles إستمع ، أنا لن أضحي بسعادة أختي حتى يمكنك الحصول على رفيق للعب
    "Si tomamos la felicidad de la mano de Dios, no deberíamos tomar el dolor, también?" Open Subtitles اذا اخذنا السعادة من الرب علينا ان لانعترض على الالم
    Los invito a visitar Colombia, a hablar con nuestros compatriotas y a percibir el ánimo colectivo de luchar por la felicidad de las nuevas generaciones. UN وأدعو الجميع إلى زيارة كولومبيا، للتحدث إلى مواطنينا رجالا ونساء، وليشهدوا الروح الجماعية للكفاح من أجل مزيد من السعادة للأجيال القادمة.
    Las dos hemos perdido, así que podíamos luchar por la felicidad de los demás, pero no puedo recordar la última vez que sentí alguna. Open Subtitles كلتانا تكبدنا الخسائر من أجل أن نحارب في سبيل سعادة الناس الآخرين ولكني لا أستطيع تذكر آخر مرة شعرت فيها بالسعادة
    Sé que te enfrentarás al dolor, al sufrimiento, a decisiones difíciles, pero no puedes permitir que su peso ahogue la felicidad de tu vida. Open Subtitles أعلم انك ستواجه ألماً, معاناة, قرارات صعبة لكن لا يمكنك ان تسمح لثقلها أن يقتل السعادة في حياتك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more