También quisiera felicitar a todos los que han intervenido en el logro de la decisión de ampliación de la Conferencia de Desarme apenas adoptada. | UN | كما أود أن أهنئ جميع من ساعد على التوصل إلى القرار المعتمد تواً بتوسيع مؤتمر نزع السلاح. |
Quisiera también felicitar a todos los que participaron en las negociaciones por el éxito con que concluyó nuestra labor. | UN | وأود أيضا أن أهنئ جميع المشاركين في المفاوضات على اﻹكمال الناجح لعملنا. |
Personalmente acojo con beneplácito esta importante decisión y deseo felicitar a todos los que participaron en ella. | UN | وأرحب شخصيا بهذا القرار الهام، وأود أن أهنئ جميع المعنيين به. |
Nos gustaría felicitar a todos aquellos que han contribuido, e instamos a otros países a hacer lo mismo. | UN | ونود أن نهنئ جميع البلدان التي تبرعت، وأن نحث البلدان الأخرى على أن تحذو حذوها. |
Además, por supuesto, deseo felicitar a todos los delegados por llegar a un acuerdo en las consultas. | UN | وبطبيعة الحال، أود أن أشيد بجميع الوفود على توصلها إلى اتفاق في المشاورات. |
También quiero felicitar a todos los demás miembros de la Mesa. | UN | كذلك أود أن أهنئ جميع أعضاء المكتب الآخرين. |
Por último, permítaseme felicitar a todos los Estados Miembros por nuestra aprobación de este Convenio. | UN | أخيرا، اسمحوا لي أن أهنئ جميع الدول الأعضاء على اعتمادنا هذه الاتفاقية. |
Permítame ante todo felicitar a todos los colegas por el nuevo año y desearles éxitos en los trabajos y en su vida personal. | UN | أولاً وقبل كل شيء، اسمحوا لي بأن أهنئ جميع الزملاء بالعام الجديد وأتمنى لهم النجاح في حياتهم المهنية والشخصية. |
Quiero felicitar a todos los que han propiciado este Acuerdo. | UN | " وأود أن أهنئ جميع الذين ساهموا في التوصل إلى هذا الاتفاق. |
Por último, quisiera felicitar a todos los representantes de los Estados Miembros y rendir homenaje a sus extraordinarios esfuerzos durante las reuniones de la Segunda Comisión, que este año celebró uno de sus períodos de sesiones más satisfactorios. | UN | وأخيرا، أهنئ جميع ممثلي الدول الأعضاء وأشيد بجهودهم المميزة خلال اجتماعات اللجنة التي شهدت هذا العام واحدة من أنجح دوراتها. |
También quisiera felicitar a todos los partidos políticos y a sus candidatos, en especial a los que se han presentado a los cargos de mayor rango, es decir, a los candidatos a la Presidencia y la Vicepresidencia. | UN | وأود أيضا أن أهنئ جميع الأحزاب السياسية ومرشحيها، ولا سيما المرشحين الذين سعوا إلى شغل أعلى المناصب في البلد أي المرشحين لمناصب الرئيس ونائبي الرئيس. |
" Quisiera felicitar a todos los miembros de la Asamblea General por la labor desempeñada en relación con esta histórica Declaración. | UN | " أود أن أهنئ جميع أعضاء الجمعية العامة على عملهم بشأن هذا الإعلان التاريخي. |
Igualmente, quisiera felicitar a todos los miembros de la Mesa. | UN | وبالمثل، أود أن أهنئ جميع أعضاء المكتب. |
Asimismo quisiera felicitar a todos los miembros de la Mesa. | UN | وبالمثل، أود أن أهنئ جميع أعضاء المكتب. |
Quisiéramos, además, felicitar a todos los miembros elegidos de la Mesa. | UN | ونود بالمثل أن نهنئ جميع أعضاء المكتب المنتخب. |
También nos gustaría felicitar a todos los Estados Miembros que participaron en estas difíciles consultas en los últimos meses y cuya voluntad y entrega han permitido que hoy aprobemos con éxito la resolución. | UN | ونود أيضا أن نهنئ جميع الدول الأعضاء التي شاركت في هذه المشاورات الصعبة في الأشهر الأخيرة والتي أتاح تصميمها وتفانيها النجاح اليوم في اتخاذ القرار. |
Asimismo, queremos felicitar a todos los Estados Miembros presentes por sus esfuerzos y avances significativos encaminados a lograr el desarme y a que haya condiciones de seguridad aceptables en sus respectivos países. | UN | كما نود أن نهنئ جميع الدول الأعضاء الحاضرة هنا على ما تبذله من جهود وعلى التقدم الكبير الذي أحرزته في سبيل تحقيق نزع السلاح وتهيئة ظروف أمنية مقبولة في بلدانها. |
Me gustaría felicitar a todos los miembros de la secretaría por su energía y competencia. | UN | وأود أن أشيد بجميع أعضاء الأمانة لطاقتهم وكفاءتهم. |
Para concluir, permítanme felicitar a todos los ciudadanos de Sierra Leona por servir de ejemplo para el mundo. | UN | وختاما، اسمحوا لي أن أشيد بجميع السيراليونيين الذين باتوا قدوة للعالم أجمع. |
Quisiera felicitar a todos los bloques políticos y a sus dirigentes por participar en un proceso colectivo y por llegar a acuerdos que parecen haber puesto fin al punto muerto en el proceso de formación de un gobierno. | UN | 48 - إنني أشيد بجميع الكتل السياسية وقادتها للمشاركة في عملية جماعية والتوصل إلى اتفاقات أنهت فيما يبدو الجمود الذي انتهت إليه عملية تشكيل الحكومة. |
También deseo felicitar a todos los miembros de la Mesa. | UN | كما أود أن أعرب عن تهانينا لجميع أعضاء المكتب. |
Fue la primera vez que el Grupo actuaba de esa manera y deseo felicitar a todos los que participaron en el esfuerzo del Mercado Común del Caribe (CARICOM), y dar las gracias a todos los Estados miembros del GRULAC por su cooperación. | UN | وأود أن أهنئ كل الذيـن شاركــوا في مسعــى المجموعة الكاريبية، هذا وأن أشكر كذلك جميع الدول اﻷعضاء في مجموعة بلدان أمريكــا اللاتينية والبحر الكاريبي على تعاونها. |
Quiero dar las gracias y felicitar a todos los que han dedicado tiempo y esfuerzos a preparar este documento. | UN | وأود أن أشكر وأهنئ جميع الذين صرفوا الوقت وبذلوا الجهـــد فـــي إعـــداد هذه الوثيقة. |