"felicitar a todos" - Translation from Spanish to Arabic

    • أهنئ جميع
        
    • نهنئ جميع
        
    • أشيد بجميع
        
    • تهانينا لجميع
        
    • أهنئ كل
        
    • وأهنئ جميع
        
    También quisiera felicitar a todos los que han intervenido en el logro de la decisión de ampliación de la Conferencia de Desarme apenas adoptada. UN كما أود أن أهنئ جميع من ساعد على التوصل إلى القرار المعتمد تواً بتوسيع مؤتمر نزع السلاح.
    Quisiera también felicitar a todos los que participaron en las negociaciones por el éxito con que concluyó nuestra labor. UN وأود أيضا أن أهنئ جميع المشاركين في المفاوضات على اﻹكمال الناجح لعملنا.
    Personalmente acojo con beneplácito esta importante decisión y deseo felicitar a todos los que participaron en ella. UN وأرحب شخصيا بهذا القرار الهام، وأود أن أهنئ جميع المعنيين به.
    Nos gustaría felicitar a todos aquellos que han contribuido, e instamos a otros países a hacer lo mismo. UN ونود أن نهنئ جميع البلدان التي تبرعت، وأن نحث البلدان الأخرى على أن تحذو حذوها.
    Además, por supuesto, deseo felicitar a todos los delegados por llegar a un acuerdo en las consultas. UN وبطبيعة الحال، أود أن أشيد بجميع الوفود على توصلها إلى اتفاق في المشاورات.
    También quiero felicitar a todos los demás miembros de la Mesa. UN كذلك أود أن أهنئ جميع أعضاء المكتب الآخرين.
    Por último, permítaseme felicitar a todos los Estados Miembros por nuestra aprobación de este Convenio. UN أخيرا، اسمحوا لي أن أهنئ جميع الدول الأعضاء على اعتمادنا هذه الاتفاقية.
    Permítame ante todo felicitar a todos los colegas por el nuevo año y desearles éxitos en los trabajos y en su vida personal. UN أولاً وقبل كل شيء، اسمحوا لي بأن أهنئ جميع الزملاء بالعام الجديد وأتمنى لهم النجاح في حياتهم المهنية والشخصية.
    Quiero felicitar a todos los que han propiciado este Acuerdo. UN " وأود أن أهنئ جميع الذين ساهموا في التوصل إلى هذا الاتفاق.
    Por último, quisiera felicitar a todos los representantes de los Estados Miembros y rendir homenaje a sus extraordinarios esfuerzos durante las reuniones de la Segunda Comisión, que este año celebró uno de sus períodos de sesiones más satisfactorios. UN وأخيرا، أهنئ جميع ممثلي الدول الأعضاء وأشيد بجهودهم المميزة خلال اجتماعات اللجنة التي شهدت هذا العام واحدة من أنجح دوراتها.
    También quisiera felicitar a todos los partidos políticos y a sus candidatos, en especial a los que se han presentado a los cargos de mayor rango, es decir, a los candidatos a la Presidencia y la Vicepresidencia. UN وأود أيضا أن أهنئ جميع الأحزاب السياسية ومرشحيها، ولا سيما المرشحين الذين سعوا إلى شغل أعلى المناصب في البلد أي المرشحين لمناصب الرئيس ونائبي الرئيس.
    " Quisiera felicitar a todos los miembros de la Asamblea General por la labor desempeñada en relación con esta histórica Declaración. UN " أود أن أهنئ جميع أعضاء الجمعية العامة على عملهم بشأن هذا الإعلان التاريخي.
    Igualmente, quisiera felicitar a todos los miembros de la Mesa. UN وبالمثل، أود أن أهنئ جميع أعضاء المكتب.
    Asimismo quisiera felicitar a todos los miembros de la Mesa. UN وبالمثل، أود أن أهنئ جميع أعضاء المكتب.
    Quisiéramos, además, felicitar a todos los miembros elegidos de la Mesa. UN ونود بالمثل أن نهنئ جميع أعضاء المكتب المنتخب.
    También nos gustaría felicitar a todos los Estados Miembros que participaron en estas difíciles consultas en los últimos meses y cuya voluntad y entrega han permitido que hoy aprobemos con éxito la resolución. UN ونود أيضا أن نهنئ جميع الدول الأعضاء التي شاركت في هذه المشاورات الصعبة في الأشهر الأخيرة والتي أتاح تصميمها وتفانيها النجاح اليوم في اتخاذ القرار.
    Asimismo, queremos felicitar a todos los Estados Miembros presentes por sus esfuerzos y avances significativos encaminados a lograr el desarme y a que haya condiciones de seguridad aceptables en sus respectivos países. UN كما نود أن نهنئ جميع الدول الأعضاء الحاضرة هنا على ما تبذله من جهود وعلى التقدم الكبير الذي أحرزته في سبيل تحقيق نزع السلاح وتهيئة ظروف أمنية مقبولة في بلدانها.
    Me gustaría felicitar a todos los miembros de la secretaría por su energía y competencia. UN وأود أن أشيد بجميع أعضاء الأمانة لطاقتهم وكفاءتهم.
    Para concluir, permítanme felicitar a todos los ciudadanos de Sierra Leona por servir de ejemplo para el mundo. UN وختاما، اسمحوا لي أن أشيد بجميع السيراليونيين الذين باتوا قدوة للعالم أجمع.
    Quisiera felicitar a todos los bloques políticos y a sus dirigentes por participar en un proceso colectivo y por llegar a acuerdos que parecen haber puesto fin al punto muerto en el proceso de formación de un gobierno. UN 48 - إنني أشيد بجميع الكتل السياسية وقادتها للمشاركة في عملية جماعية والتوصل إلى اتفاقات أنهت فيما يبدو الجمود الذي انتهت إليه عملية تشكيل الحكومة.
    También deseo felicitar a todos los miembros de la Mesa. UN كما أود أن أعرب عن تهانينا لجميع أعضاء المكتب.
    Fue la primera vez que el Grupo actuaba de esa manera y deseo felicitar a todos los que participaron en el esfuerzo del Mercado Común del Caribe (CARICOM), y dar las gracias a todos los Estados miembros del GRULAC por su cooperación. UN وأود أن أهنئ كل الذيـن شاركــوا في مسعــى المجموعة الكاريبية، هذا وأن أشكر كذلك جميع الدول اﻷعضاء في مجموعة بلدان أمريكــا اللاتينية والبحر الكاريبي على تعاونها.
    Quiero dar las gracias y felicitar a todos los que han dedicado tiempo y esfuerzos a preparar este documento. UN وأود أن أشكر وأهنئ جميع الذين صرفوا الوقت وبذلوا الجهـــد فـــي إعـــداد هذه الوثيقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more