"felicitarle por" - Translation from Spanish to Arabic

    • أهنئكم على
        
    • تهنئتكم على
        
    • أن أهنئكم
        
    • بتهنئتكم على
        
    • أهنئك على
        
    • أهنئكم بمناسبة
        
    • أن يهنئكم على
        
    • أُهنئكم على
        
    • تهنئتك
        
    • تهنئته
        
    • التهاني على
        
    • إليكم بالتهاني
        
    • إليكم بالتهنئة على
        
    • أوﻻً بأن أهنئكم
        
    • أهنئكم بتسلمكم
        
    Me es, pues, especialmente grato felicitarle por su accesión a la Presidencia. UN لذا يسرني، بصفة خاصة، أن أهنئكم على تسلم مهامكم هذه.
    Pero permítame primero felicitarle por su acceso a la Presidencia de esta Conferencia. UN ولكن أسمحوا لي أولاً أن أهنئكم على توليكم رئاسة هذا المؤتمر.
    Señor Presidente, permítame felicitarle por haber asumido sus funciones dirigentes de la Conferencia y asegurarle el pleno apoyo de mi delegación. UN سيدي الرئيس دعني أهنئكم على توليكم مهام إدارة المؤتمر وأؤكد لكم كامل تأييد وفدي.
    Sr. BENJELLOUN-TOUIMI (Marruecos) [traducido del francés]: Verdaderamente no tenía intención de intervenir, pero deseo cumplir un deber que es felicitarle por haber asumido la Presidencia y asegurarle nuestra cooperación, así como dar las gracias a su antecesor por la excelente labor que se ha realizado hasta la fecha. UN وأود يا سيدي، أن أؤدي واجب تهنئتكم على توليكم الرئاسة وتأكيد تعاوننا لكم وشكر سلفكم على العمل الممتاز المنجز حتى اليوم.
    En primer lugar, permítame felicitarle por haber asumido la Presidencia de este importante foro. UN اسمحوا لي أولاً بتهنئتكم على تولّيكم رئاسة هذا المحفل المهم.
    Dado que es la primera vez que hago uso de la palabra bajo su dirección, permítame felicitarle por asumir la Presidencia de la Conferencia de Desarme. UN وبما أن هذه هي المرة الأولى التي أتكلم فيها تحت رئاستك، اسمح لي أن أهنئك على تولّي رئاسة مؤتمر نزع السلاح.
    Sin embargo, dado que estoy haciendo uso de la palabra permítame felicitarle por haber asumido la Presidencia. UN ولكن اسمحوا لي، ما دمت أتحدث، بأن أهنئكم على توليكم الرئاسة.
    Deseo garantizarle la colaboración de mi delegación y felicitarle por la elección de Estocolmo como capital de la cultura en 1998. UN وأريد أن أؤكد لكم تعاون وفدي، وأن أهنئكم على اختيار ستكهولم عاصة للثقافة لعام ٨٩٩١.
    Así pues, aprovecho la oportunidad para felicitarle por haber asumido ese alto cargo y brindarle el pleno apoyo de la delegación suiza en el cumplimiento de su tarea. UN وبناء على ذلك بودي أن أهنئكم على توليكم هذه المهام النبيلة وأن أتعهد لكم بكامل دعم الوفد السويسري في الاضطلاع بمهمتكم.
    Señor Presidente, primeramente deseo felicitarle por haber asumido la Presidencia de la Conferencia en esta importante coyuntura. UN أود أولاً، أيها السيد الرئيس، أن أهنئكم على توليكم رئاسة المؤتمر في هذه اﻵونة الهامة.
    Señor Presidente, quisiera felicitarle por el modo en que ha dirigido la Conferencia hacia la adopción de esta decisión histórica. UN سيادة الرئيس، أود أن أهنئكم على الطريقة التي وجهتم بها دفة المؤتمر إلى أن تم اتخاذ هذا المقرر التاريخي.
    Asimismo, Sr. Presidente, permítame felicitarle por su elección. UN واسمحوا لي أيضا، سيدي الرئيس، بأن أهنئكم على انتخابكم.
    Permítame, en primer lugar, felicitarle por haber asumido la Presidencia de esta Conferencia en esta coyuntura decisiva. UN واسمحوا لي أولا، سيدي الرئيس، أن أهنئكم على توليكم رئاسة هذا المؤتمر في هذه المرحلة الحاسمة.
    Quisiera felicitarle por la labor realizada por usted mismo y por los miembros del Grupo de Expertos. UN وأود أن أهنئكم على جهودكم الخاصة والجهود التي بذلها أعضاء فريق الخبراء.
    Gracias y, por supuesto, señor Presidente, no dejaré de felicitarle por haber asumido la Presidencia. UN شكرا سيدي الرئيس، وليس بوسعي إلا أن أهنئكم على توليكم الرئاسة.
    Ahora tenemos la suerte de que una persona de su categoría, señor Presidente, con sus cualidades y su experiencia, se esté haciendo cargo de la Conferencia, y más que felicitarle por su acceso a la Presidencia, deseo sinceramente felicitarnos a nosotros mismos por el hecho de que sea usted el Presidente. UN نحن نشعر اﻵن إننا محظوظون إذ يتولى شخص في مثل منزلتكم وله سجاياكم وخبرتكم رئاسة هذا المؤتمر، وباﻹضافة إلى تهنئتكم على اضطلاعكم بسدة الرئاسة، أود بصدق أن أهنئ أنفسنا على توليكم الرئاسة.
    Quisiera ante todo felicitarle por haber asumido la Presidencia de la Conferencia de Desarme cuando entramos en la última fase de nuestros trabajos de 2009, que es una fase crucial. UN أود أن أبدأ بتهنئتكم على توليكم منصب رئاسة مؤتمر نزع السلاح ونحن ندخل في المرحلة النهائية والحاسمة لمداولاتنا لعام 2009.
    Quiero felicitarle por su nombramiento, señor. Open Subtitles أريد أن أهنئك على منصبك يا سيدي
    Dado que esta es la primera vez que mi delegación hace uso de la palabra, quisiera felicitarle por haber asumido la Presidencia de la Conferencia de Desarme. UN ونظراً لأن هذه هي المرة الأولى التي يتناول فيها وفد بلدي الكلمة، فإنني أود أن أهنئكم بمناسبة توليكم رئاسة مؤتمر نزع السلاح.
    Mi delegación desea felicitarle por los resultados que usted puede presentar al término de su mandato. UN ويود وفدي أن يهنئكم على الانجازات التي تمكنتم من تحقيقها في نهاية فترة ولايتكم.
    Sr. CHUNG (República de Corea) [traducido del inglés]: Señor Presidente, puesto que es la primera vez que mi delegación hace uso de la palabra bajo su mandato, permítame felicitarle por su nombramiento como Presidente de la Conferencia. UN السيد تشونغ (الجمهورية الكورية) (الكلمة بالإنكليزية): السيد الرئيس، بما أن هذه هي المرة الأولى التي يتناول فيها وفد بلدي الكلمة في ظل رئاستكم، دعوني أولاً أن أُهنئكم على تعيينكم رئيساً للمؤتمر.
    Sr. Maverick, quiero felicitarle por su excelente juego. Open Subtitles اريد تهنئتك لقد لعبت لعبة جيدة
    ¿Puedes felicitarle por lo bien que estuvo en Gandhi y en "Sexy Beast"? Open Subtitles يمكنك تهنئته لجيدا كيف كان في كل من غاندي وحشا جنسي؟
    Sr. LEDOGAR (Estados Unidos de América) [traducido del inglés]: Señor Presidente, al ser ésta la primera vez que hago uso de la palabra bajo su mandato, permítame felicitarle por haber asumido la Presidencia. UN السيد ليدوغار )الولايات المتحدة اﻷمريكية( )الكلمة بالانكليزية(: السيد الرئيس، بما أن هذه هي المرة اﻷولى التي أخذت فيها الكلمة تحت رئاستكم، اسمحوا لي بتقديم التهاني على توليكم رئاسة هذا المؤتمر.
    Al ser ésta la primera vez que Tailandia habla durante su Presidencia, deseo aprovechar la ocasión para felicitarle por su acceso a este alto cargo y expresar nuestra satisfacción por la competencia con que dirige nuestra labor. UN ونظراً إلى أن هذه هي المرة الأولى التي تأخذ فيها تايلند الكلمة، برئاستكم، فاسمحوا لي أن أنتهز هذه الفرصة لأتقدم إليكم بالتهاني بمناسبة توليكم هذا المنصب الرفيع وأن أعرب لكم عن ارتياحنا للكفاءة التي سيرتم بها أعمال هذا المؤتمر.
    Permítame asimismo felicitarle por haber tomado posesión del importante cargo de Presidente del Comité y asegurarle la plena cooperación y colaboración de Australia durante su mandato. UN كما أتقدم إليكم بالتهنئة على توليكم منصبكم الهام كرئيس للجنة، وأؤكد لكم تعاون أستراليا التام ودعمها لكم طول مدة توليكم لمنصبكم.
    Sr. SOUTAR (Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte) [traducido del inglés]: Señor Presidente, quisiera ante todo darle la bienvenida a la Conferencia de Desarme y felicitarle por su rápida asunción de las pesadas responsabilidades de la Presidencia. UN السيد سوتار )المملكة المتحدة لبريطانيا لعظمى وآيرلندا الشمالية( )الكلمة بالانكليزية(: السيد الرئيس اسمحوا لي بادئ ذي بدء بأن أرحب بكم في مؤتمر نزع السلاح وأن أهنئكم بتسلمكم مسؤولية الرئاسة الثقيلة بهذه السرعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more