1. En el informe se indica que existe una iniciativa para tipificar el feminicidio en el Código Penal. | UN | 1 - ورد في التقرير أن مبادرة اتُخذت لتوصيف قتل الإناث في القانون الجنائي. |
En el informe se indica que existe una iniciativa para tipificar el feminicidio en el Código Penal. | UN | 1 - ورد في التقرير أن مبادرة اتُخذت لتصنيف قتل الإناث في القانون الجنائي. |
Por otro lado, señaló la incorporación del delito de feminicidio en el Código Penal, que constituía la firme y clara respuesta del Estado a las preocupaciones sobre el aumento del número de asesinatos de mujeres a manos de su cónyuge. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أشارت إلى إدراج جريمة قتل الإناث في القانون الجنائي، الأمر الذي يشكل استجابة حازمة وواضحة من قبل الدولة للشواغل المتعلق بالزيادة في عمليات قتل النساء على أيدي أزواجهن. |
El proyecto desarrollado por esta organización parte de un diagnóstico de las necesidades de las madres de las víctimas de feminicidio en Ciudad Juárez. | UN | وينطلق المشروع الذي وضعته هذه المنظمة من تشخيص لاحتياجات أمهات ضحايا قتل النساء في مدينة خواريس. |
En Centroamérica, gracias al apoyo prestado por el Fondo a los parlamentos se llegó a un acuerdo para establecer una red interparlamentaria que tendría como objetivo concreto la eliminación del feminicidio en la región, para lo cual se vincularía el apoyo del Fondo con el centro ISIS Internacional para crear una base de datos sobre feminicidio en América Latina. | UN | وفي أمريكا الوسطى، أدى دعم الصندوق للبرلمانات إلى عقد اتفاق بشأن تأسيس شبكة مشتركة بين البرلمانات، خصيصا من أجل التصدي لقتل النساء في المنطقة، ليرتبط ذلك بدعم الصندوق المقدم إلى دائرة المعلومات والاتصالات الدولية للمرأة، من أجل إنشاء قاعدة بيانات متعلقة بقتل النساء في أمريكا اللاتينية. |
Acogió con satisfacción las medidas adoptadas para promover la igualdad entre los géneros y proteger a las mujeres, como la inclusión del feminicidio en el Código Penal. | UN | ورحبت بالخطوات التي اتخذتها لتعزيز المساواة بين المرأة والرجل وحماية المرأة، من مثل خطوة إدراج قتل الإناث في القانون الجنائي. |
80. Grecia celebró la aprobación de la legislación reciente, incluida la que incorporaba el delito de feminicidio en el Código Penal. | UN | 80- ورحَّبت اليونان بالتشريعات التي اعتمدت مؤخراً، بما في ذلك التشريع الذي يدرج جريمة قتل الإناث في القانون الجنائي. |
En 2012, la organización contribuyó a dos informes paralelos sobre el feminicidio en México, que se presentaron al 52º período de sesiones del Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer. | UN | وفي عام 2012، أسهمت المنظمة في وضع تقريري ظل بشأن قتل الإناث في المكسيك، قدما إلى الدورة الثانية والخمسين للجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة. |
El ACNUDH y la Entidad de las Naciones Unidas para la Igualdad de Género y el Empoderamiento de las Mujeres (ONU-Mujeres) desarrollaron un protocolo modelo regional de actuación para la investigación del feminicidio en América Latina. | UN | ووضعت المفوضية وهيئة الأمم المتحدة للمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة بروتوكولاً نموذجياً إقليمياً للتحقيق في قتل الإناث في أمريكا اللاتينية. |
89. Liechtenstein acogió con satisfacción la incorporación del delito de feminicidio en el Código Penal, pero se refirió a la preocupación expresada por los obstáculos que enfrentan las víctimas de la violencia doméstica para acceder a la justicia. | UN | 89- ورحبت ليختنشتاين بإدراج جريمة قتل الإناث في القانون الجنائي، لكنها أشارت إلى ما يساورها من قلق بشأن العقبات الموضوعة أمام وصول ضحايا العنف المنزلي إلى العدالة. |
También elogió al Gobierno por el proyecto de creación de un mecanismo contra la tortura. Elogió la ratificación de la Convención Internacional para la protección de todas las personas contra las desapariciones forzadas y la incorporación del delito de feminicidio en el Código Penal. | UN | كما أشاد بحكومة بيرو لعزمها على إنشاء آلية لمكافحة التعذيب، وبتصديقها على الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري، وبإدراج عنصر " قتل الإناث " في القانون الجنائي. |
102. Singapur señaló la voluntad del Gobierno de proteger a la mujer y la adopción del segundo Plan Nacional contra la Violencia hacia la Mujer, así como la incorporación del delito de feminicidio en el Código Penal. | UN | 102- ولاحظت سنغافورة تشديد الحكومة على حماية المرأة واعتماد الخطة الوطنية الثانية لمكافحة العنف ضد المرأة وإدراجها مفهوم قتل الإناث في القانون الجنائي. |
En colaboración con el Observatorio Ciudadano Nacional del Feminicidio, la organización beneficiaria ha elaborado el primer proyecto de protocolo para la investigación penal de los casos de feminicidio en la Ciudad de México, el cual se reproducirá en otros estados del país. | UN | وقامت الجهة المتلقية للمنح، في شراكة مع مرصد المواطنين الوطني المعني بقتل الإناث، بوضع أول مشروع بروتوكول للتحقيقات الجنائية في حالات قتل الإناث في مكسيكو سيتي. وسيطبق البروتوكول في ولايات أخرى من البلد. |
c) La incorporación del delito de feminicidio en el artículo 107 del Código Penal; | UN | (ج) إدراج جريمة قتل الإناث في المادة 107 من القانون الجنائي؛ |
148.24 Unificar, sobre la base de criterios objetivos, las diversas definiciones de feminicidio en los diversos códigos penales del país (Paraguay); | UN | 148-24- توحيد مختلف تعاريف قتل الإناث في مختلف القوانين الجنائية للبلد استناداً إلى معايير موضوعية (باراغواي)؛ |
c) La incorporación del delito de feminicidio en el artículo 107 del Código Penal; | UN | (ج) إدراج جريمة قتل الإناث في المادة 107 من القانون الجنائي؛ |
En violencia contra la mujer, en especial la situación del feminicidio en Guatemala. | UN | كما قدمت عروضاً تتعلق بالعنف الموجه ضد المرأة، وبخاصة قتل النساء في غواتيمالا. |
La Cámara de Diputados realiza una investigación acerca del feminicidio en México en 11 estados de la República con cuatro investigadoras en cada uno de ellos, con el fin de conocer lo que sucede en el país y ligar los asesinatos y desapariciones de niñas y mujeres con el contexto de cada entidad federativa. | UN | ويجري مجلس النواب بحثا لتقصي الحقائق في مسألة قتل النساء في المكسيك في 11 من ولايات الجمهورية بواسطة أربعة باحثين في كل ولاية، لمعرفة ما يحدث في البلد، وربط حوادث القتل العمد للفتيات والنساء واختفائهن بظروف كل كيان اتحادي. |
En Centroamérica, gracias al apoyo prestado por el Fondo a los parlamentos se llegó a un acuerdo para establecer una red interparlamentaria que tendría como objetivo concreto la eliminación del feminicidio en la región, para lo cual se vincularía el apoyo del Fondo con el centro ISIS de América Latina para crear una base de datos sobre feminicidio en América Latina. | UN | وفي أمريكا الوسطى، أدى دعم الصندوق للبرلمانات إلى عقد اتفاق بشأن تأسيس شبكة مشتركة بين البرلمانات، خصيصا من أجل التصدي لقتل النساء في المنطقة، ليرتبط ذلك بدعم الصندوق المقدم إلى دائرة المعلومات والاتصالات الدولية للمرأة في أمريكا اللاتينية، من أجل إنشاء قاعدة بيانات متعلقة بقتل النساء في أمريكا اللاتينية. |
Sin embargo, al Comité le preocupan las deficiencias y las diferentes definiciones del crimen de feminicidio en los códigos penales locales, y expresa su profunda preocupación por los números elevados y cada vez mayores de feminicidios cometidos en varios estados, como Chiapas, Guanajuato, Jalisco, Nuevo León, Oaxaca, Puebla, el estado de México, Veracruz y Quintana Roo, así como en México, D.F., y Ciudad Juárez. | UN | غير أنها تشعر بالقلق إزاء الثغرات التي تعتري تعريف جريمة قتل الإناث في القوانين الجنائية المحلية، واختلاف تعريفاتها. وتعرب عن بالغ قلقها إزاء ارتفاع وتزايد أعداد جرائم قتل الإناث المرتكبة في عدة ولايات، مثل شياباس وغواناخواتو وخاليسكو ونويفو ليون واخاكا وبويبلا وولاية مكسيكو وفيراكروز وكينتانا رو، وكذلك في مكسيكو وسيوداد خواريز. |
La prevención de la violencia contra la mujer es uno de los principales objetivos de su Política Pública de Igualdad de Oportunidades para las Mujeres, y está impulsando una ley para incorporar el delito de feminicidio en el Código Penal. | UN | فمنع العنف ضد المرأة يشكل تركيزاً رئيسياً في السياسة العامة للحكومة، وقد تقدمت بمشروع قانون يرمي إلى إدراج جريمة قتل المرأة في قانون العقوبات. |