"ferias comerciales" - Translation from Spanish to Arabic

    • المعارض التجارية
        
    • معارض تجارية
        
    • الأسواق التجارية
        
    • أسواق تجارية
        
    • والمعارض التجارية
        
    En Colombia, se impartió formación comercial con una perspectiva de género a expositores y visitantes de ferias comerciales. UN وفي كولومبيا، تلقى العارضون في المعارض التجارية وزوارها تدريبا في النشاط التجاري يراعي الشؤون الجنسانية.
    Busca nuevos mercados, usuarios y tecnología, mediante, entre otras actividades, su participación en ferias comerciales internacionales; UN تحدد أسواقا جديدة، ومستعملين جددا، وتكنولوجيا جديدة، عن طريق جملة أمور منها الاشتراك في المعارض التجارية الدولية؛
    Los gobiernos podían desempeñar una función importante facilitando la asistencia a las ferias comerciales. UN ويمكن أن تلعب الحكومات دوراً هاماً في تيسير حضور المعارض التجارية.
    Entre los servicios facilitados por el CEPEX estaban el acceso a información comercial importante y la organización de ferias comerciales. UN وتشمل الخدمات التي يوفرها مركز النهوض بالصادرات توفير إمكانية الحصول على معلومات تجارية هامة وتنظيم معارض تجارية.
    Las ferias comerciales que organiza en Navidad han resultado ser muy populares entre la población y han permitido a muchas mujeres comercializar sus productos. UN وقد أثبتت الأسواق التجارية المؤقتة التي تقام بمناسبة عيد الميلاد أنها تحظى برواج كبير لدى الجمهور وأتاحت للكثير من النساء تسويق منتجاتهن.
    Los acuerdos o decisiones por los que se crean ferias comerciales. UN :: الاتفاقات أو القرارات التي يتم بموجبها إنشاء المعارض التجارية.
    Esa misma información también figura en folletos y en las ferias comerciales. UN وتتاح أيضا المعلومات عن التدريب المناسب لسوق العمل في كتيبات وبواسطة المشاركة في المعارض التجارية.
    :: Organizando ferias comerciales para dar a conocer el potencial económico de la mujer y ampliar sus oportunidades de acceso a los mercados UN :: تعزيز المعارض التجارية للتركيز على الإمكانيات الاقتصادية للمرأة وتوسيع فرصها في الأسواق
    Benin y otros países promovieron la participación de la mujer en ferias comerciales. UN 309 - وعززت بنن وبلدان أخرى مشاركة النساء في المعارض التجارية.
    v) El apoyo para la participación de empresas africanas en ferias comerciales en el Japón UN ' 5` دعم مشاركة الشركات الأفريقية في المعارض التجارية في اليابان
    123. Sudáfrica participó en algunas ferias comerciales internacionales y fue huésped de otras durante el período que se examina. UN ١٢٣ - شاركت جنوب افريقيا في عدد من المعارض التجارية الدولية واستضافت البعض منها خلال الفترة المستعرضة.
    Por otra parte, las PYME del sector moderno, que tienen incentivos para ampliarse y desarrollar sus actividades en el extranjero, pueden estar más interesadas en los incentivos fiscales, la asistencia para el desarrollo de los mercados y las inversiones, la financiación de las exportaciones o las ferias comerciales. UN ويجوز من ناحية أخرى أن تكون المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم، العاملة في القطاع الحديث والتي تطمح إلى النمو أو إلى توسيع نطاق عملياتها في الخارج، مهتمة أكثر بالحوافز الضريبية، أو المساعدة على تطوير الأسواق والاستثمار، أو تمويل الصادرات، أو المعارض التجارية.
    Los servicios más apreciados que proporcionan las instituciones públicas son los que tienen carácter específico, tales como la participación en ferias comerciales y la obtención de normas extranjeras. UN وأعلى الخدمات التي توفرها المؤسسات العامة قيمة هي الخدمات ذات الطابع المميز مثل المشاركة في المعارض التجارية والحصول على المعايير اﻷجنبية.
    51/5 ferias comerciales internacionales de Asia y el Pacífico (ASPAT) UN ٥١/٥ المعارض التجارية الدولية في منطقة آسيا والمحيط الهادئ
    Un enfoque innovador ha sido mantener una presencia activa en las ferias comerciales mediante la distribución de folletos e historietas sobre cuestiones de género y el embarazo en la adolescencia. UN وتمثل أحد النهج المبتكرة في الابقاء على حضور نشط من خلال النشرات والرسوم المتحركة عن قضايا الجنسين وحمل المراهقات وذلك أثناء المعارض التجارية.
    En África, Asia y el Asia occidental, el UNIFEM ha seguido colaborando en actividades como las ferias comerciales que vinculan a las empresarias a los mercados internos e internacionales. UN وواصل الصندوق في أفريقيا وآسيا وغربي آسيا تقديم دعمه ﻷنشطة أخرى من قبيل المعارض التجارية التي تربط صاحبات اﻷعمال باﻷسواق المحلية والدولية.
    51/5 ferias comerciales internacionales de Asia y el Pacífico (ASPAT) UN ٥١/٥ المعارض التجارية الدولية في منطقة آسيا والمحيط الهادئ
    La División del orador está interesada en ampliar la participación de los países en desarrollo; pero necesitará mayores recursos para que sus funcionarios puedan viajar a ferias comerciales regionales o encuentros similares. UN وقال إن شعبته تهتم بتوسيع نطاق مشاركة البلدان النامية، غير أنها تحتاج إلى موارد إضافية من أجل سفر موظفيها لحضور المعارض التجارية اﻹقليمية أو التجمعات المماثلة.
    También organizó ferias comerciales para ayudar a las mujeres que administran pequeñas empresas. UN ونظم الصندوق أيضا معارض تجارية لمساعدة مديرات المشاريع الصغيرة.
    En la actualidad, en el complejo se celebran ferias comerciales y actividades similares. UN ويستعمل المجمّع حاليا لاستضافة معارض تجارية ومناسبات مماثلة.
    Entre esas estrategias cabe mencionar la facilitación del acceso de la mujer a los posibles compradores de sus productos, entre otras cosas mediante la organización de cooperativas, la utilización de la tecnología de la información y las comunicaciones, en particular sitios en la Web para intercambiar información, y la celebración de ferias comerciales para sus productos. UN وتشمل هذه الاستراتيجيات تيسير وصول المرأة إلى المشترين المحتملين لمنتجاتها بما في ذلك ما يتم من خلال تنظيم التعاونيات واستخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات ومنها المواقع المتاحة على الشبكة العالمية من أجل تبادل المعلومات وعقد الأسواق التجارية لمنتجات المرأة.
    :: En términos de articulación comercial, se logró la participación de 2.513 personas tanto en ferias comerciales - organizadas con municipalidades y Agentes de Articulación Comercial (AGA ' s) como directamente con empresas que han demandado servicios de producción. Del total de participantes en la articulación comercial 90% (2.263) fueron mujeres y 10% (250) hombres. UN :: من ناحية التنسيق التجاري أشرك 513 2 شخصا في أسواق تجارية اشتركت في تنظيمها بلديات ووكلاء التنسيق التجاري وكذلك مباشرة مع شركات طلبت خدمات إنتاجية، ومن مجموع عدد المشتركين في التنسيق التجاري كان 90 في المائة (263 2) منهم نساء و 10 في المائة (250) منهم رجال.
    - Ofrecerles oportunidades comerciales adicionales mediante el contacto entre empresas iguales, la formación de alianzas estratégicas, las ferias comerciales y las exposiciones ambulantes. UN :: منحها فرصاً تجارية إضافية عن طريق الوساطة التجارية وتيسير التحالفات الاستراتيجية والمعارض التجارية والعروض المتنقلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more