Como señaló el Presidente Fernández Reyna en su discurso, la República Dominicana mantiene una actitud de vigilancia y combate permanente y aspira a que la comunidad internacional endurezca los mecanismos de control e interdicción que se requieren para frenar ese flagelo. | UN | وكما بيّن الرئيس فرنانديز رينا في بيانه، لا تزال الجمهورية الدومينيكية تلتزم الحيطة في نضالها المستمر وتحث المجتمع الدولي على تعزيز آليات الرقابة والوقاية اللازمة للتصدي لتلك التحديات المعاصرة. |
El Presidente Fernández Reyna: La producción, el tráfico y el consumo de drogas constituyen la más seria amenaza que al finalizar el siglo XX enfrenta la humanidad en sus esfuerzos por garantizar la salud física y mental de los individuos, la tranquilidad de las familias y las comunidades, la estabilidad de los gobiernos, el freno a la corrupción y el control del crimen y la violencia. | UN | الرئيس فرنانديز رينا )ترجمة شفوية عن اﻹسبانية(: إن إنتاج وتهريب وتعاطي المخدرات أمر يشكل أخطر تهديد يواجه البشرية في نهاية القرن العشرين وهي تسعى إلى ضمان الصحة البدنية والعقلية لﻷفراد والطمأنينة لﻷسر والمجتمعات، والاستقرار للحكومات إلى جانب العمل على ردع الفساد ومكافحة الجريمة والعنف. |
El Presidente Fernández Reyna: En nombre del Gobierno y del pueblo de la Republica Dominicana, nos complace extender nuestras más calidas felicitaciones al Presidente, Sr. Srgjan Kerim, de la ex Republica Yugoslava de Macedonia, por su reciente elección, al tiempo que aprovechamos esta oportunidad para expresar nuestros saludos a los miembros integrantes de esta Asamblea General de las Naciones Unidas. | UN | الرئيس فرنانديز رينا (تكلم بالإسبانية): بالنيابة عن حكومة الجمهورية الدومينيكية وشعبها، يسعدني أن أتقدم بأحر تهانئنا للسيد سرجان كريم، سفير جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، بمناسبة انتخابه مؤخرا رئيسا للجمعية العامة. ونود أن ننتهز هذه الفرصة أيضا للإعراب عن تحياتنا لأعضاء الجمعية العامة. |
Nuestro Presidente, el Sr. Leonel Fernández Reyna, midió el impacto económico que el aumento del petróleo en el último año ha tenido sobre esas economías, y dijo que ahora mismo representa, solamente en el alza del último año, unos 42 billones de dólares, es decir 42.000 millones de dólares. | UN | وقد قال رئيسنا الدكتور ليونيل فرنانديس رينا في تقييمه للأثر الاقتصادي للزيادات في سعر النفط على مدى العام الماضي على تلك الاقتصادات إن تلك الزيادات تمثل نحو 42 بليون دولار خلال العام الماضي وحده. |
El Presidente Fernández Reyna: En nombre del Gobierno y del pueblo de la República Dominicana, nos complace extender nuestras más cálidas felicitaciones al Presidente de la Asamblea General, Padre Miguel d ' Escoto Brockmann, de la hermana República de Nicaragua, por su reciente elección, al tiempo que aprovechamos esta oportunidad para expresar nuestros saludos a los miembros integrantes de esta Asamblea General de las Naciones Unidas. | UN | الرئيس فرنانديس رينا (تكلم بالإسبانية): بالنيابة عن الجمهورية الدومينيكية حكومة وشعبا يسرني أن أعرب عن تهانئنا لرئيس الجمعية العامة، الأب ميغيل ديسكوتو بروكمان، من جمهورية نيكاراغوا الشقيقة، بمناسبة انتخابه مؤخرا. وأغتنم هذه الفرصة لأتقدم بالتحية أيضا إلى الدول الأعضاء في الجمعية العامة هذه. |
El Presidente Fernández Reyna: Es para mí un gran honor extender mi más cordial felicitación a la Excma. Sra. Haya Rashed Al-Khalifa, de Bahrein, por su elección como primera mujer del Oriente Medio en presidir los trabajos del sexagésimo primer período de sesiones de la Asamblea General. | UN | الرئيس فرنانديس ريينا (تكلم بالإسبانية): يشرفني عظيم الشرف أن أهنئ صاحبة السعادة السيدة هيا راشد آل خليفة ممثلة البحرين، على انتخابها - كأول امرأة من الشرق الأوسط - لترؤس أعمال الجمعية العامة في دورتها الحادية والستين. |
El Presidente Fernández Reyna: Ocho años después de que Suiza se integrara como miembro de pleno derecho a las Naciones Unidas, celebramos que la Presidencia de este sexagésimo quinto período ordinario de sesiones de la Asamblea General haya recaído en quien presidiera la Confederación Helvética en e1 2002, el Dr. Joseph Deiss, a quien deseamos los mayores éxitos en su gestión. | UN | الرئيس فرنانديز رينا (تكلم بالإسبانية): مضت ثماني سنوات بعد أن أصبحت سويسرا عضواً كامل العضوية في الأمم المتحدة، ويسعدنا اليوم أن رئاسة الجمعية العامة هذه في دورتها الخامسة والستين قد فاز بها السيد جوزيف ديس، رئيس الاتحاد السويسري في عام 2004، الذي نتمنى له كل التوفيق في ولايته. |
El Presidente Fernández Reyna: Extendemos nuestras más cálidas congratulaciones al destacado diplomático libio Sr. Ali Treki por haber sido escogido recientemente para presidir este sexagésimo cuarto período de sesiones de la Asamblea General, así como por su llamado al diálogo entre civilizaciones, al entendimiento interreligioso, a la promoción de la paz y la seguridad y a la reducción de la brecha entre ricos y pobres. | UN | الرئيس فرنانديز رينا (تكلم بالإسبانية): إننا نوجه أحر تهانئنا إلى الدبلوماسي الليبي المعروف، السيد علي التريكي، على انتخابه مؤخرا لترؤس الجمعية العامة في دورتها الرابعة والستين هذه، فضلا عن تهنئته على دعوته إلى الحوار بين الحضارات، وإلى التفاهم بين الأديان، والترويج للسلام والأمن وردم الهوة بين الأغنياء والفقراء. |