"ficheros" - Translation from Spanish to Arabic

    • الملفات
        
    • ملفات
        
    • ملفاتنا
        
    • بملفات
        
    • بالملفات
        
    • للملفات
        
    Los documentos, tanto originales como fotocopiados, se guardan en ficheros cerrados con llave. UN وتُحفظ أصول الوثائق ومستنسخاتها في خزائن لحفظ الملفات مغلقة باﻷقفال.
    Se había establecido un subsistema de seguridad para proteger los ficheros del acceso no autorizado y el abuso. UN ووضع نظام فرعي لﻷمن بغية حماية الملفات ضد الوصول غير المرخص وسوء الاستعمال.
    No se crean nuevos ficheros B y los viejos están siendo procesados y pronto estarán disponibles para que el funcionario interesado pueda acceder a ellos. UN ولن يجري فتح ملفات باء جديدة، بينما يجري اﻵن معالجة الملفات القديمة وستكون متاحة عما قريب لاطلاع الموظف المعني.
    Medidas adoptadas en relación con los Principios rectores sobre la reglamentación de los ficheros computadorizados de datos personales UN مسألة متابعة المبادئ التوجيهية لتنظيم ملفات البيانات الشخصية
    25. Todos los ficheros de datos personales en esta esfera son básicamente confidenciales. UN ٥٢- إن جميع الملفات الشخصية في هذا المجال هي سرية أساساً.
    Esta licencia otorga al controlador del expediente el derecho a crear y manejar una cantidad ilimitada de ficheros relacionados con la autorización concreta que haya obtenido. UN ويعطي هذا الترخيص مراقب الملف الحق في إنشاء وتشغيل عدد غير محدود من الملفات المتعلقة بالترخيص المحدد الذي حصل عليه.
    En caso de que exista esta relación concreta entre el controlador del expediente y la persona registrada, dichos ficheros estarán exentos del requisito de autorización. UN وإذا كان هناك ارتباط محدد بين مراقب الملف والشخص المسجل، تُعفى الملفات من شرط الحصول على الترخيص.
    Se trata, pues, de un derecho de acceso indirecto de las personas a los ficheros policiales de la Organización. UN وبالتالي، فإن اﻷمر يتعلق بحق وصول غير مباشر لﻷشخاص إلى الملفات الشرطية في المنظمة.
    La Secretaría General de la Organización mantiene dos clases de ficheros sobre personas: los ficheros policiales y los administrativos. UN تحتفظ اﻷمانة العامة للمنظمة بنوعين من الملفات الاسمية: ملفات الشرطة والملفات الادارية.
    Los ficheros administrativos comprenden los que corresponden al personal de la Organización y a las personas que tienen contacto oficial con ella. UN أما الملفات الادارية، فإنها تتضمن ملفات موظفي المنظمة وملفات اﻷشخاص الذين هم على اتصال رسمي معها.
    Estos expedientes no están sujetos a las mismas normas jurídicas que rigen para los ficheros policiales. UN ولا تخضع هذه الملفات لذات القواعد القانونية التي تخضع لها ملفات الشرطة.
    Cierre y archivo de los ficheros cerrados y preparación de respuestas a reclamaciones y observaciones de los auditores UN إقفال وحفظ الملفات غير المستخدمة إعداد الردود على المطالبات وملاحظات مراجعة الحسابات
    De igual modo, se podrían transmitir ficheros más pequeños, de unos 2 Mb, con información relativa a procesos médicos o científicos, imágenes de documentos de alta definición o mapas de situaciones ambientales. UN كذلك فإن الملفات الأصغر المحتوية على مليوني بايت يمكن أن تضم معلومات تتعلق بعمليات طبية أو علمية، أو صوراً وثائقية عالية التحليل أو خرائط لتوزيع الأحوال البيئية.
    El personal del Servicio de Recursos Humanos del PMA tiene acceso limitado a los ficheros computadorizados correspondientes al personal del PMA. UN ويتمتع موظفو الموارد البشرية في برنامج الغذاء العالمي بحرية مقيدة للوصول إلى الملفات المحوسبة لموظفي البرنامج فقط.
    La transferencia electrónica de ficheros mediante la Internet se utiliza también para la transmisión diferida del programa a estaciones asociadas. UN 25 - كما يُستخدم نقل الملفات إلكترونيا عبر الإنترنت في التحويل المتأخر للبرنامج الإذاعي إلى المحطات الشريكة.
    Se utilizan todos los medios de distribución disponibles, incluidas la conexión telefónica por medio del Centro Internacional de Radiodifusión y la transferencia electrónica de ficheros. UN وتستخدم جميع أساليب التوزيع، بما فيها الخطوط الهاتفية عبر مركز البث الدولي وتحويل الملفات الكترونيا.
    Se necesita igualmente autorización para mantener ficheros cuyo contenido suponga juicios sobre las personas. UN واﻹذن الخاص ضروري أيضا لمسك ملفات تحتوي على بيانات بتصنيف اﻷشخاص.
    Sin embargo, había muy pocas decisiones relativas a ficheros de datos computadorizados. UN غير أنه لم يكون هناك إلا القليل جداً من القرارات بشأن ملفات البيانات المحوسبة.
    Piensas haber ayudado a su espia a encontrar esos ficheros? Open Subtitles هل تعتقد أنك قد تساعد اختراقهم في إيجاد ملفاتنا المزيفه ؟
    :: Mantenimiento de ficheros de identificación de clientes durante un mínimo de cinco años después de que se cierren sus cuentas; UN الاحتفاظ بملفات هوية العملاء لمدة خمس سنوات على الأقل بعد إغلاق الحساب؛
    Cárgalo en la red solo infectará los ficheros que te interesen y corromperá la imagen a fin de que no pueda verse completamente. Open Subtitles فقط حملها إلى الشبكة تنفرد فقط بالملفات التي تهتم بها وتُفسد البيانات لذا لن يُمكن إعادة الصورة بالكامل
    Actualmente se usa la transferencia electrónica de ficheros de audio, por ejemplo, para transmitir programas en chino a estaciones retrasmisoras de China y de los Estados Unidos de América. UN وعلى سبيل المثال، يجري حاليا استخدام النقل الالكتروني للملفات الصوتية، لتقديم برامج معدة باللغة الصينية إلى محطات إعادة البث في الصين وفي الولايات المتحدة اﻷمريكية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more