"fiduciario de las naciones unidas de" - Translation from Spanish to Arabic

    • الأمم المتحدة الاستئماني
        
    • الاستئماني للأمم المتحدة
        
    Fondo Fiduciario de las Naciones Unidas de apoyo a las actividades para eliminar la violencia contra la mujer UN صندوق الأمم المتحدة الاستئماني لدعم الإجراءات الرامية إلى القضاء على العنف ضد المرأة
    Fondo Fiduciario de las Naciones Unidas de formación para el Grupo de Asistencia de las Naciones Unidas para el Período de Transición UN صندوق الأمم المتحدة الاستئماني لتدريب فريق الأمم المتحدة للمساعدة في فترة الانتقال
    Uno de los elementos más importantes del Plan es la creación de un Fondo Fiduciario de las Naciones Unidas de contribuciones voluntarias para las víctimas de la trata de personas, especialmente mujeres y niños. UN ومن بين أهم عناصر الخطة إنشاء صندوق الأمم المتحدة الاستئماني لضحايا الاتجار، لا سيما النساء والأطفال.
    Podría recurrirse al fondo Fiduciario de las Naciones Unidas de apoyo a la AMISOM para aportar fondos y cubrir esas lagunas críticas. UN ويمكن استخدام صندوق الأمم المتحدة الاستئماني لدعم بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال لتوفير الأموال اللازمة لسد هذه الثغرات الحيوية.
    21. En la solicitud se indica que entre 2004 y 2011 se invirtieron en las actividades relativas a las minas en el Sudán unos 370 millones de dólares procedentes de los presupuestos prorrateados del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz de las Naciones Unidas y del Fondo Fiduciario de las Naciones Unidas de contribuciones voluntarias para las actividades relativas a las minas. UN 21- ويشير الطلب إلى أن مبلغاً يُقدر بحوالي 370 مليون دولار قد استُثمر في مكافحة الألغام في السودان بين عامي 2004 و2011 من الميزانيات المقدّرة لإدارة عمليات حفظ السلام في الأمم المتحدة ومن صندوق التبرعات الاستئماني للأمم المتحدة.
    Informe del Secretario General sobre la situación del Fondo Fiduciario de las Naciones Unidas de contribuciones voluntarias para luchar contra las formas contemporáneas de la esclavitud UN تقرير الأمين العام عن حالة صندوق الأمم المتحدة الاستئماني للتبرعات من أجل مكافحة أشكال الرق المعاصرة
    Los Estados Miembros, con la ayuda de la comunidad internacional, han decidido aunar sus esfuerzos para establecer el nuevo Fondo Fiduciario de las Naciones Unidas de contribuciones voluntarias para las víctimas de la trata de personas, especialmente mujeres y niños. UN لقد قررت الدول الأعضاء العمل معا بمساعدة من المجتمع الدولي من أجل إنشاء صندوق الأمم المتحدة الاستئماني الجديد للتبرعات لضحايا الاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال.
    Desde mi último informe, los pagos con cargo a las promesas confirmadas en Bruselas han aumentado hasta 150 millones de dólares, gracias a una contribución adicional de 500.000 dólares del Gobierno de Turquía al Fondo Fiduciario de las Naciones Unidas de apoyo a la AMISOM. UN ومنذ تقريري السابق، زادت المدفوعات وفاء لتعهدات بروكسل إلى 150 مليون دولار، بفضل تبرع إضافي قدره 000 500 دولار من حكومة تركيا لصندوق الأمم المتحدة الاستئماني لدعم بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال.
    Para respaldar en todo lo posible esta medida, Belarús fue uno de los primeros Estados en aportar una contribución al Fondo Fiduciario de las Naciones Unidas de contribuciones voluntarias para las víctimas de la trata de personas. UN وكانت بيلاروس التي ترمي بثقلها الكامل وراء هذا النهج، من بين أولى الدول التي تبرعت لصندوق الأمم المتحدة الاستئماني الطوعي لضحايا الاتجار بالأشخاص.
    En el plano internacional, la Campaña se ha utilizado para apoyar el llamamiento a aportar contribuciones al Fondo Fiduciario de las Naciones Unidas de contribuciones voluntarias para las víctimas de la trata de personas, especialmente mujeres y niños. UN وقد استُخدمت الحملة، على المستوى الدولي، لدعم الدعوة إلى تقديم التبرعات إلى صندوق الأمم المتحدة الاستئماني للتبرعات لضحايا الاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال.
    A. Fondo Fiduciario de las Naciones Unidas de contribuciones voluntarias para las víctimas de la trata de personas, especialmente mujeres y niños UN ألف- صندوق الأمم المتحدة الاستئماني للتبرعات لضحايا الاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال
    A. Fondo Fiduciario de las Naciones Unidas de contribuciones voluntarias para las víctimas de la trata de personas, especialmente mujeres y niños UN ألف- صندوق الأمم المتحدة الاستئماني للتبرعات لضحايا الاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال
    La organización recibió financiación de un fondo Fiduciario de las Naciones Unidas de 2008 a 2011 que destinó a aplicar un programa en Zambia en colaboración con la Asociación de Juezas de Zambia. UN وتلقت المنظمة أموالا من صندوق الأمم المتحدة الاستئماني في الفترة من 2008 إلى 2011 اُستخدمت لتنفيذ برنامج في زامبيا مع رابطة قاضيات زامبيا.
    El Fondo Fiduciario de las Naciones Unidas de Asociados Múltiples para la Respuesta al Ébola ha recibido aproximadamente 121 millones de dólares en compromisos y promesas. UN وقد تلقى صندوق الأمم المتحدة الاستئماني المتعدد الشركاء المعني بالتصدي لفيروس إيبولا نحو 121 مليون دولار في شكل التزامات وتعهدات.
    27. La UNODC siguió gestionando el Fondo Fiduciario de las Naciones Unidas de Contribuciones Voluntarias para las Víctimas de la Trata de Personas, Especialmente Mujeres y Niños. UN ٢٧- وواصل المكتب إدارة صندوق الأمم المتحدة الاستئماني للتبرعات لضحايا الاتِّجار بالأشخاص، وبخاصَّةٍ النساء والأطفال.
    A nivel internacional, la Campaña se ha utilizado para apoyar al Fondo Fiduciario de las Naciones Unidas de Contribuciones Voluntarias para las Víctimas de la Trata de Personas, Especialmente Mujeres y Niños. UN وقد استُخدمت الحملة، على المستوى الدولي، لدعم صندوق الأمم المتحدة الاستئماني للتبرعات لضحايا الاتِّجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال.
    El Fondo Fiduciario de las Naciones Unidas de Apoyo a la Cooperación en Relación con la Regulación de las Armas financió un proyecto de Parlamentarios por la Acción Mundial destinado a impulsar el Tratado sobre el Comercio de Armas. UN ويمول مرفق صندوق الأمم المتحدة الاستئماني لدعم التعاون في مجال تنظيم الأسلحة المنظمة لتنفيذ مشروع لدعم معاهدة تجارة الأسلحة.
    Aliento también a todos los donantes a que realicen contribuciones no asignadas al Fondo Fiduciario de las Naciones Unidas de Apoyo a la Paz y la Seguridad en Malí, con arreglo a lo establecido en dicha resolución. UN وأود كذلك أن أشجع جميع الجهات المانحة على تقديم مساهمات غير مخصصة إلى صندوق الأمم المتحدة الاستئماني لدعم السلام والأمن في مالي تمشيا مع القرار.
    La Oficina alentó a los Estados a que nombraran miembros a la junta de SaferGuard de las Naciones Unidas, a que contribuyeran de ser posible al Fondo Fiduciario de las Naciones Unidas de Apoyo para la Aplicación de la Guía y a que nombraran miembros para la lista de expertos. UN وشجع المكتب الدول على تعيين أعضاء في مجلس برنامج الأمم المتحدة سيفر غارد (SaferGuard)، من أجل المساهمة ما أمكن في الصندوق الاستئماني للأمم المتحدة لدعم تنفيذ المبادئ التوجيهية، وتعيين أعضاء في قائمة الخبراء.
    La Oficina alentó a los Estados a que nombraran miembros a la junta de SaferGuard de las Naciones Unidas, a que contribuyeran de ser posible al Fondo Fiduciario de las Naciones Unidas de Apoyo para la Aplicación de la Guía y a que nombraran miembros para la lista de expertos. UN وشجع المكتب الدول على تعيين أعضاء في مجلس برنامج الأمم المتحدة سيفر غارد (SaferGuard)، من أجل المساهمة ما أمكن في الصندوق الاستئماني للأمم المتحدة لدعم تنفيذ المبادئ التوجيهية، وتعيين أعضاء في قائمة الخبراء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more