Las contribuciones de los Estados Miembros de las Naciones Unidas al fondo fiduciario establecido en virtud de la resolución 1386 del Consejo de Seguridad ayudarán a financiar los gastos conjuntos de la FIAS, incluidos los proyectos de asistencia. | UN | وستساعد التبرعات التي تقدمها الدول الأعضاء في الأمم المتحدة للصندوق الاستئماني المنشأ عملا بقرار مجلس الأمن 1386 على تمويل المصروفات المشتركة للقوة الدولية، بما في ذلك مشاريع المساعدة. |
Fondo fiduciario establecido en virtud de la resolución 52/160 de la Asamblea General, de 15 de diciembre de 1987 | UN | ثالثا - الصندوق الاستئماني المنشأ عملا بقرار الجمعية العامة 52/160 المؤرخ 15 كانون الأول/ديسمبر 1997 |
Fondo fiduciario establecido en virtud de la resolución 56/85 de la Asamblea General, de 12 de diciembre de 2001 | UN | رابعا - الصندوق الاستئماني المنشأ عملا بقرار الجمعية العامة 56/85 المؤرخ 12 كانون الأول/ديسمبر 2001 |
Por la presente, el Consejo de Seguridad autoriza el cierre del fondo fiduciario establecido en virtud de la resolución 1012 (1995). | UN | وبموجب هذا يأذن مجلس اﻷمن بإقفال الصندوق الاستئماني المنشأ عملا بالقرار ١٠١٢ )١٩٩٥(. |
Dichas medidas han consistido en asistencia financiera y técnica basada fundamentalmente en las contribuciones al fondo fiduciario establecido en virtud de la resolución 47/188 de la Asamblea General. | UN | وقد اتخذت هذه التدابير شكل مساعدات مالية وتقنية كُفل معظمها عن طريق مساهمات في الصندوق الاستئماني المنشأ بموجب قرار الجمعية العامة 47/188. |
De no haber nuevas contribuciones voluntarias, el fondo fiduciario establecido en virtud de la resolución 968 (1994) del Consejo de Seguridad para el apoyo a la labor de la Comisión Conjunta se habrá agotado el 31 de diciembre de 1996. | UN | ٢٠ - وفي حالة عدم تقديم تبرعات جديدة ستنضب في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٦ أموال الصندوق الاستئماني المنشأ عملا بقرار مجلس اﻷمن ٩٦٨ )١٩٩٤( لدعم أعمال اللجنة المشتركة. |
9. Pide asimismo al Secretario General que tome medidas para ampliar el mandato del fondo fiduciario establecido en virtud de la resolución 51/207 de la Asamblea General para recibir contribuciones voluntarias destinadas a sufragar el costo de la participación de los países menos adelantados en los trabajos de la Asamblea de los Estados Partes en el Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional; | UN | 9 - تطلب كذلك إلى الأمين العام اتخاذ خطوات من أجل توسيع ولاية الصندوق الاستئماني المنشأ عملا بقرار الجمعية العامة 51/207 من أجل أن تغطي التبرعات تكاليف مشاركة أقل البلدان نموا في أعمال جمعية الدول الأطراف في نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية؛ |
9. Pide además al Secretario General que tome medidas para ampliar el mandato del fondo fiduciario establecido en virtud de la resolución 51/207 de la Asamblea General para recibir contribuciones voluntarias destinadas a sufragar el costo de la participación de los países menos adelantados en los trabajos de la Asamblea de los Estados Partes en el Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional; | UN | 9 - تطلب كذلك إلى الأمين العام اتخاذ خطوات من أجل توسيع ولاية الصندوق الاستئماني المنشأ عملا بقرار الجمعية العامة 51/207 من أجل أن تغطي التبرعات تكاليف مشاركة أقل البلدان نموا في أعمال جمعية الدول الأطراف في نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية؛ |
Las contribuciones de los Estados Miembros al fondo fiduciario establecido en virtud de la resolución 1386 (2001) del Consejo de Seguridad ayudarán a financiar los gastos conjuntos de la FIAS, incluidos los proyectos de asistencia. | UN | وستساعد مساهمات الدول الأعضاء في الأمم المتحدة في الصندوق الاستئماني المنشأ عملا بقرار مجلس الأمن 1386 (2001) في تمويل النفقات المشتركة للقوة، بما في ذلك مشاريع المساعدة. |
También corrieron a cargo de la secretaría otros servicios no relacionados con las conferencias, como las actividades de información pública, la administración del fondo fiduciario establecido en virtud de la resolución 51/207, la tramitación de los viajes de los beneficiarios del fondo fiduciario y la preparación de la correspondencia relativa a la asignación de las cuotas. | UN | 15 - وكانت الأمانة العامة مسؤولة أيضا عن ترتيب احتياجات أخرى بخلاف خدمة المؤتمرات، بما في ذلك الأنشطة الإعلامية، وإدارة الصندوق الاستئماني المنشأ عملا بالقرار 51/207، وترتيبات السفر للمستفيدين من الصندوق الاستئماني، والمراسلات المتصلة بالأنصبة المقررة للاشتراكات. |
12. Exhorta a los Estados Miembros a que hagan contribuciones al fondo fiduciario establecido en virtud de la resolución 1177 (1998), de 26 de junio de 1998, y mencionado en el párrafo 17 del artículo 4 del Acuerdo de Paz; | UN | 12 - يهيب بالدول الأعضاء تقديم تبرعات إلى الصندوق الاستئماني المنشأ عملا بالقرار 1177 (1998) المؤرخ 26 حزيران/يونيه 1998 والمشار إليه في الفقرة 17 من المادة 4 من اتفاق السلام؛ |
73. Se ha enviado una nota verbal a todas las misiones permanentes ante las Naciones Unidas, recordándoles el llamamiento efectuado por la Asamblea General para que realicen contribuciones voluntarias al fondo fiduciario establecido en virtud de la resolución 59/44, con el fin de eliminar el retraso en la publicación del Repertorio de la práctica seguida por los órganos de las Naciones Unidas. | UN | 73 - وقال إنه تمّ إرسال مذكرة شفوية إلى جميع البعثات الدائمة لدى الأمم المتحدة لتذكيرها بالدعوة التي كانت قد أطلقتها الجمعية العامة لتقديم التبرعات إلى الصندوق الاستئماني المنشأ عملا بالقرار 59/44، وذلك للانتهاء من الأعمال المتأخّرة في إعداد مرجع ممارسات هيئات الأمم المتحدة. |
83. Expresa su intención de examinar nuevamente el mandato del fondo fiduciario establecido en virtud de la resolución 55/7 para facilitar la participación de los miembros de la Comisión procedentes de Estados en desarrollo en las reuniones de esta, tras examinar la información que proporcione el Secretario General sobre los posibles mecanismos para ofrecer cobertura de seguro médico a los miembros de la Comisión; | UN | 83 - تعرب عن اعتزامها مواصلة استعراض اختصاصات الصندوق الاستئماني المنشأ عملا بالقرار 55/7 لغرض تسهيل مشاركة أعضاء اللجنة من الدول النامية في اجتماعات اللجنة، بعد النظر في المعلومات التي يقدمها الأمين العام عن خيارات آليات توفير تغطية التأمين الطبي لأعضاء اللجنة؛ |
Los miembros del Consejo también recalcaron la importancia de que los Estados Miembros contribuyeran al fondo fiduciario establecido en virtud de la resolución 2124 (2013) para prestar apoyo específico a las unidades de la línea del frente del Ejército Nacional de Somalia. | UN | وشدّد أعضاء المجلس أيضا على أهمية مساهمة الدول الأعضاء في الصندوق الاستئماني المنشأ عملا بالقرار 2124 (2013) لتوفير دعم محدد الأهداف إلى وحدات الجيش الوطني الصومالي في خط المواجهة. |
e) Pidió además al Secretario General que tomara medidas para ampliar el mandato del fondo fiduciario establecido en virtud de la resolución 51/207 de la Asamblea General para recibir contribuciones voluntarias destinadas a sufragar el costo de la participación de los países menos adelantados en los trabajos de la Asamblea de los Estados Partes; | UN | (هـ) بتوجيه طلب إلى الأمين العام باتخاذ خطوات من أجل توسيع ولاية الصندوق الاستئماني المنشأ عملا بقرار الجمعية العامة 51/207 من أجل أن تغطي التبرعات تكاليف مشاركة أقل البلدان نموا في أعمال جمعية الدول الأطراف؛ |
3. Reconoce la necesidad de reforzar la Fuerza Internacional de Asistencia para la Seguridad y, a este respecto, insta a los Estados Miembros a que aporten personal, equipo y otros recursos a esa Fuerza, y a que hagan contribuciones al Fondo fiduciario establecido en virtud de la resolución 1386 (2001); | UN | 3 - يسلم بضرورة تعزيز القوة الدولية للمساعدة الأمنية، ويهيب في هذا الخصوص بالدول الأعضاء أن تساهم في القوة الدولية للمساعدة الأمنية بالأفراد والمعدات وغير ذلك من الموارد، وأن تقدم تبرعات للصندوق الاستئماني المنشأ عملا بالقرار 1386 (2001)؛ |
3. Reconoce la necesidad de reforzar la Fuerza Internacional de Asistencia para la Seguridad y, a este respecto, insta a los Estados Miembros a que aporten personal, equipo y otros recursos a esa Fuerza, y a que hagan contribuciones al Fondo fiduciario establecido en virtud de la resolución 1386 (2001); | UN | 3 - يسلم بضرورة تعزيز القوة الدولية للمساعدة الأمنية، ويهيب في هذا الخصوص بالدول الأعضاء أن تساهم في القوة الدولية للمساعدة الأمنية بالأفراد والمعدات وغير ذلك من الموارد، وأن تقدم تبرعات للصندوق الاستئماني المنشأ عملا بالقرار 1386 (2001)؛ |
3. Reconoce la necesidad de seguir reforzando la FIAS y, a este respecto, insta a los Estados Miembros a que aporten personal, equipo y otros recursos a esa Fuerza y a que hagan contribuciones al Fondo fiduciario establecido en virtud de la resolución 1386 (2001); | UN | 3 - يسلم بضرورة مواصلة تعزيز القوة الدولية للمساعدة الأمنية، ويهيب بالدول الأعضاء في هذا الصدد أن تسهم في القوة بالأفراد والمعدات وغيرها من الموارد، وأن تقدم مساهمات إلى الصندوق الاستئماني المنشأ عملا بالقرار 1386 (2001)؛ |
3. Reconoce la necesidad de seguir reforzando la FIAS y, a este respecto, insta a los Estados Miembros a que aporten personal, equipo y otros recursos a esa Fuerza y a que hagan contribuciones al Fondo fiduciario establecido en virtud de la resolución 1386 (2001); | UN | 3 - يسلم بضرورة مواصلة تعزيز القوة الدولية للمساعدة الأمنية، ويهيب بالدول الأعضاء في هذا الصدد أن تسهم في القوة بالأفراد والمعدات وغيرها من الموارد، وأن تقدم مساهمات إلى الصندوق الاستئماني المنشأ عملا بالقرار 1386 (2001)؛ |
También exhortó a los Estados Miembros a que aportaran personal, equipo y otros recursos a la ISAF y a que hicieran contribuciones al Fondo fiduciario establecido en virtud de la resolución 1386 (2001), en la que se definía la autorización de la Fuerza. | UN | كما طلب إلى الدول الأعضاء أن تسهم في القوة بأفراد ومعدات وموارد أخرى، وأن تتبرع للصندوق الاستئماني المنشأ بموجب القرار 1386 (2001) الذي عين التفويض الصادر للقوة. |
Varias delegaciones manifestaron que, en lugar de considerar soluciones incompatibles con el anexo II de la Convención, se debería hacer mayor uso del fondo fiduciario establecido en virtud de la resolución 55/7 de la Asamblea General para ayudar a los miembros de la Comisión procedentes de países en desarrollo a participar en las reuniones de la Comisión. | UN | 69 - وذكرت وفود عدة أنه، بدلا من استكشاف حلول لا تتماشى والمرفق الثاني للاتفاقية، ينبغي الاستفادة بشكل أكبر من الصندوق الاستئماني المنشأ بموجب قرار الجمعية العامة 55/7 لتقديم المساعدة إلى أعضاء اللجنة من الدول النامية للمشاركة في اجتماعاتها. |