"fiduciario para timor oriental" - Translation from Spanish to Arabic

    • الاستئماني لتيمور الشرقية
        
    El Fondo Fiduciario para Timor Oriental y los organismos, fondos y programas de las Naciones Unidas UN الصندوق الاستئماني لتيمور الشرقية ووكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها
    Insistiendo en que es preciso seguir prestando apoyo financiero internacional a Timor Oriental e instando a todos quienes hayan prometido contribuciones al Fondo Fiduciario para Timor Oriental a que las hagan efectivas lo antes posible, UN وإذ يشدد على ضرورة استمرار تقديم الدعم المالي الدولي إلى تيمور الشرقية، ويحث كل مَن أعلن عن تبرعات إلى الصندوق الاستئماني لتيمور الشرقية على تقديم تبرعاته بسرعة،
    A principios de 2002, y con apoyo del Fondo Fiduciario para Timor Oriental, los Gobiernos del Japón y Portugal y los organismos de las Naciones Unidas, se rehabilitaron 17 estaciones eléctricas rurales, y está previsto que se reconstruyan otras 14 a finales de 2002. UN وبدعم من الصندوق الاستئماني لتيمور الشرقية وحكومتي البرتغال واليابان ووكالات الأمم المتحدة، تم تأهيل 17 محطة ريفية لتوليد الطاقة في مطلع عام 2002، ويُنتظر إعادة بناء 14 محطة بنهاية عام 2002.
    Si a esa suma se añaden los 81 millones de dólares que se canalizarán por mediación del Fondo Fiduciario para Timor Oriental y la UNMISET, Timor Oriental tendrá acceso a 441 millones de dólares para su marco presupuestario trianual. UN وإلى جانب 81 مليون دولار ستتاح من خلال الصندوق الاستئماني لتيمور الشرقية وبعثة الأمم المتحدة لتقديم الدعم لتيمور الشرقية أصبح في إمكان تيمور الشرقية الحصول على 441 مليون دولار، لإطار ميزانيتها لثلاثة أعوام.
    Buena parte del apoyo a estas tareas de reconstrucción y desarrollo se prestó por conducto del Fondo Fiduciario para Timor Oriental y otras fuentes de asistencia multilaterales y bilaterales. UN وقد استمد الجانب الأكبر من هذا الدعم المقدم لعمليتي الإعمار والتنمية من الصندوق الاستئماني لتيمور الشرقية وغير ذلك من المساعدات الثنائية والمتعددة الأطراف.
    Otro tipo de asistencia internacional para la educación académica a nivel elemental procede en gran parte del Fundamental Schools Quality Project, administrado por el Banco Mundial y financiado con cargo al Fondo Fiduciario para Timor Oriental. UN 47 - ويتلقى التعليم الرسمي الأساسي مساعدة دولية أخرى، ترد إلى حد كبير عن طريق مشروع تحسين نوعية المدارس الأساسية الذي يديره البنك الدولي ويمول عن طريق الصندوق الاستئماني لتيمور الشرقية.
    La experiencia del Fondo Fiduciario para Timor Oriental UN تجربة الصندوق الاستئماني لتيمور الشرقية
    III. MECANISMOS DE FINANCIACIÓN APLICADOS EN TIMOR ORIENTAL: LA EXPERIENCIA DEL FONDO Fiduciario para Timor Oriental UN ثالثاً - آليات التمويل التي طبقت في تيمور الشرقية: تجربة الصندوق الاستئماني لتيمور الشرقية
    Fondo Fiduciario para Timor Oriental UN الصندوق الاستئماني لتيمور الشرقية
    99. El Fondo Fiduciario para Timor Oriental fue establecido por la Junta de Gobernadores del Banco Mundial tras la reunión de donantes de diciembre de 1999. UN 99- أنشأ مجلس إدارة البنك الدولي صندوق الأمم المتحدة الاستئماني لتيمور الشرقية في أعقاب اجتماع المانحين الذي عُقد في كانون الأول/ديسمبر 1999.
    Además de la agricultura y el naciente sector privado, otra fuente de empleo es la Administración de Transición de Timor Oriental y varios programas que ofrecen empleo temporario, incluso el financiado mediante el Fondo Fiduciario para Timor Oriental, administrado por el Banco Mundial y el Banco Asiático de Desarrollo. UN وإلى جانب العمل في الزراعة والقطاع الخاص الناشئ ، تهيئ الإدارة الانتقالية في تيمور الشرقية وعدة برامج فرص عمل مؤقتة ومن بينها تلك الممولة من الصندوق الاستئماني لتيمور الشرقية الذي يتولى البنك الدولي ومصرف التنمية الآسيوي إدارته.
    Los compromisos respecto del Fondo Fiduciario para Timor Oriental estaban en gran medida en buena vía, pero era necesaria una autorización adicional de compromiso para el nuevo ejercicio fiscal a fin de proseguir el programa de trabajo del Fondo Fiduciario aprobado por el Gabinete de Timor Oriental. UN وكانت الالتزامات للصندوق الاستئماني لتيمور الشرقية تتم عموما وفق مسارها المرسوم، ولكن كانت الحاجة قائمة إلى ضرورة إعطاء سلطة إجراء مزيد من الالتزامات للسنة المالية الجديدة بغية متابعة برنامج عمل الصندوق الاستئماني حتى يُنجـَـز بنجاح وفقا لما وافق عليه مجلس وزراء تيمور الشرقية.
    Como ejemplo de esos artículos cabe citar algunas compras de la Administración de Transición en Timor Oriental, que siguieron el proceso de recepción e inspección y fueron incorporadas en la base de datos de la UNTAET a pesar de que los artículos habían sido comprados con recursos del Fondo Fiduciario para Timor Oriental, y del Fondo Consolidado para Timor Oriental. UN ومن الأمثلة التي ذكرت على ذلك بعض مشتريات الإدارة الانتقالية لتيمور الشرقية التي اجتازت عملية الاستلام والفحص وأدخلت في قاعدة بيانات إدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية، رغم شراؤها من الصندوق الاستئماني لتيمور الشرقية والصندوق الموحد لتيمور الشرقية.
    La agricultura y el desarrollo rural continúan recibiendo apoyo, en virtud de acuerdos de financiación para la rehabilitación de emergencia, del Fondo Fiduciario para Timor Oriental, de donantes bilaterales y multilaterales y de organismos de las Naciones Unidas. UN 38 - ويتواصل تقديم الدعم إلى الزراعة والتنمية الريفية بموجب ترتيبات طارئة لتمويل التأهيل عن طريق الصندوق الاستئماني لتيمور الشرقية والمانحين الثنائيين ومتعددي الأطراف ووكالات الأمم المتحدة.
    Las intensas actividades de reconstrucción por conducto del Fondo Fiduciario para Timor Oriental y de proyectos bilaterales han sido de importancia decisiva para hacer posible esta recuperación. UN 43 - ولقد كان لجهود الإعمار القوية المبذولة من خلال الصندوق الاستئماني لتيمور الشرقية والمشاريع الثنائية أهمية شديدة في دعم هذا الانتعاش.
    El Fondo Consolidado para Timor Oriental y el Fondo Fiduciario para Timor Oriental fueron lanzados a comienzos de 2000. UN وبدأ في أوائل عام 2000 عمل الصندوق الموحّد لتيمور الشرقية والصندوق الاستئماني لتيمور الشرقية().
    Los gastos correspondientes al Fondo Fiduciario consolidado de la UNTAET y al Fondo Fiduciario para Timor Oriental administrado por el Banco Mundial, correspondientes a 2000-2001, ascendieron a unos 110 millones de dólares y los organismos de las Naciones Unidas gastaron unos 64 millones de dólares. UN 16 - وبلغت المصروفات، في إطار الصندوق الاستئماني الموحد لإدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية والصندوق الاستئماني لتيمور الشرقية الذي يديره البنك الدولي للفترة 2000-2001، حوالي 110 ملايين دولار.
    Portugal ha asignado 50 millones de dólares, que se desembolsarán durante un período de cuatro años (2000-2003), al Fondo Fiduciario para Timor Oriental administrado por el Banco Mundial. UN وقد تعهدت البرتغال بدفع مبلغ 50 مليون دولار تصرف على مدار فترة أربع سنوات (2000-2003) للصندوق الاستئماني لتيمور الشرقية الذي يديره البنك الدولي.
    En octubre de 2001, se puso en marcha el segundo proyecto de rehabilitación agrícola (ARP II), que contó con una financiación por valor de 8 millones de dólares de los EE.UU., aportados por el Fondo Fiduciario para Timor Oriental, y de 900.000 dólares, procedentes del Fondo Consolidado para Timor Oriental. UN وبوشر بتنفيذ مشروع تأهيل الزراعة الثاني في تشرين الأول/ أكتوبر 2001 بتمويل يبلغ 8 ملاين من دولارات الولايات المتحدة من الصندوق الاستئماني لتيمور الشرقية و 0.9 مليون من دولارات الولايات المتحدة من الصندوق الموحد لتيمور الشرقية.
    Con el apoyo de donantes bilaterales, organizaciones no gubernamentales, el Fondo Fiduciario para Timor Oriental y organismos de las Naciones Unidas, la mayoría del suministro de agua en zonas urbanas y rurales ha sido, en general, restablecido, restituyéndose los niveles básicos de servicio que se prestaban durante la administración indonesia. UN 44 - وبفضل الدعم الذي يقدمه المانحون الثنائيون والمنظمات غير الحكومية والصندوق الاستئماني لتيمور الشرقية ووكالات الأمم المتحدة، تمت بصورة عامة إعادة إمدادات المياه إلى المناطق الحضرية والريفية إلى المستوى الأساسي الذي كان متوفرا أثناء الإدارة الإندونيسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more