"fiduciario que" - Translation from Spanish to Arabic

    • الاستئماني الذي
        
    • استئماني ليكون
        
    • استئمانيا توجه
        
    • الاستئماني المقرر
        
    • استئمانياً
        
    Las Naciones Unidas deberían apoyar la acción de la OUA a través del fondo fiduciario que está previsto establecer. UN ويجب على منظمة اﻷمم المتحدة دعم عمل منظمة الوحدة الافريقية، عن طريق الصندوق الاستئماني الذي يجري التفكير في إنشائه.
    Además, varios de sus miembros han contribuido de manera considerable al fondo fiduciario que se creó a fin de prestar asistencia a la labor del Grupo. UN كما أسهم عدد من أعضائه اسهاما ملموسا في الصندوق الاستئماني الذي أنشئ لمساعدة الفريق في عمله.
    :: Administraría el fondo fiduciario que se creará y financiarán todos los asociados interesados sobre la base de contribuciones voluntarias. UN :: تيسر شؤون الصندوق الاستئماني الذي سيُنشؤه ويموله جميع الشركاء المهتمين عن طريق التبرعات.
    Ya mencioné el Fondo fiduciario que ha establecido el Secretario General, de conformidad con la decisión de la Asamblea. UN لقد ذكرت بالفعل الصندوق الاستئماني الذي أنشأه الأمين العام وفقا لمقرر الجمعية العامة.
    13. Acoge con beneplácito la intención del Secretario General de establecer un Fondo fiduciario que se utilizará, entre otras cosas, para sufragar los gastos de rehabilitación de la infraestructura esencial, incluida la creación de las instituciones básicas el funcionamiento de los servicios y las empresas públicos y los sueldos de los funcionarios públicos locales; UN ١٣ - يرحب باعتزام اﻷمين العام إنشاء صندوق استئماني ليكون متاحا لجملة أمور، منها تغطية تكاليف إصلاح الهياكل اﻷساسية، بما في ذلك بناء المؤسسات الرئيسية وتشغيل الخدمات والمرافق العامة، وتكاليف مرتبات موظفي الخدمة المدنية المحليين؛
    9. Subraya que los gastos de la fuerza correrán por cuenta de los Estados Miembros participantes y pide al Secretario General que establezca un fondo fiduciario que permita encauzar contribuciones hacia los Estados u operaciones de que se trate; UN ٩ - يؤكد أن نفقات القوة ستتحملها الدول اﻷعضاء المشاركة المعنية، ويطلب إلى اﻷمين العام أن ينشىء صندوقا استئمانيا توجه عن طريقه المساهمات إلى الدول أو العمليات المعنية؛
    Por último, hace falta más información sobre el Fondo fiduciario que se ha utilizado en apoyo de la Comisión Mixta. UN وقالت أخيراً إنه يلزم المزيد من المعلومات عن الصندوق الاستئماني الذي استُخدِم في دعم اللجنة المختلطة.
    El Centro ha empezado a recibir informes provisionales sobre las actividades realizadas mediante las subvenciones y ha establecido un Equipo de Gestión del Fondo fiduciario que ha preparado una base de datos y que supervisa la utilización de las subvenciones. UN وبدأ المركز في تلقي تقارير مؤقتة عن اﻷنشطة المنفذة من خلال المنح، وأنشأ فريق إدارة الصندوق الاستئماني الذي قام بإعداد قاعدة بيانات ويقوم برصد استخدام المنح.
    En la etapa actual, también se prevé que las necesidades adicionales de servicios de consultores en 1996 se sufragarían con cargo a contribuciones voluntarias al fondo fiduciario que ha de crear el Secretario General. UN وفي هذا المرحلة، يتوقع أيضا تلبية احتياجات إضافية من خدمات الخبراء الاستشاريين في ١٩٩٦ من التبرعات المقدمة الى الصندوق الاستئماني الذي سينشئه اﻷمين العام.
    Se preguntaron también si el fondo fiduciario que se había establecido iba a utilizarse para gastos administrativos o se utilizaría para financiar las actividades del programa, que se consideraban más importantes. UN وتساءلت أيضا ما إذا كان الصندوق الاستئماني الذي أنشئ سيستخدم لتغطية التكاليف اﻹدارية أم أنه سيستخدم لتمويل اﻷنشطة البرنامجية، التي ارتيء أنها تتسم بأهمية أكبر.
    En este sentido, el Grupo apoya firmemente el llamamiento del Secretario General a los países donantes y a las instituciones financieras y de desarrollo internacionales para que apoyen al Fondo fiduciario que creó para la aplicación del Programa de Acción de Almaty. UN وفي هذا الصدد، تؤيد المجموعة تأييدا قويا دعوة الأمين العام إلى الشركاء الإنمائيين والمؤسسات المالية والإنمائية الدولية إلى دعم الصندوق الاستئماني الذي أنشأه الأمين العام لتنفيذ برنامج عمل ألماتي.
    Si bien acogemos con agrado la inclusión de esta Oficina en el sistema de las Naciones Unidas, solicitamos inversiones adicionales para el Fondo fiduciario que fue creado recientemente a fin de sufragar las actividades de la estructura. UN ولئن كنا نرحب بإدماج هذا المكتب في منظومة الأمم المتحدة، فإننا ندعو إلى تقديم استثمارات إضافية للصندوق الاستئماني الذي أُسس مؤخرا من أجل إدامة أنشطة ذلك الهيكل.
    También cabe esperar que los gobiernos realicen aportes generosos al fondo fiduciario que se está estableciendo con el fin de eliminar los atrasos en la publicación del Anuario de la Comisión. UN وتعرب اللجنة أيضا عن أملها في أن تساهم الحكومات بسخاء في الصندوق الاستئماني الذي يجري إنشاؤه لإنجاز الأعمال المتأخرة فيما يتعلق بنشر حولية اللجنة.
    Hasta la fecha, el Fondo fiduciario que brinda apoyo a las operaciones del DIS ha recibido 24 millones de dólares, frente a los 25,5 millones de dólares de recursos necesarios presupuestados para 2008-2009. UN 25 - وحتى تاريخه، تلقى الصندوق الاستئماني الذي يدعم المفرزة مبلغ 24 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة مقارنة باحتياجات ميزانية الفترة 2008-2009 البالغ قدرها 25.5 مليون دولار.
    A este respecto, quiero dar las gracias a todos los asociados internacionales que han contribuido generosamente al fondo fiduciario que, durante los últimos tres años, ha financiado la formación de ese Destacamento. UN وفي هذا الصدد، أود أن أتقدم بالشكر إلى جميع الشركاء الدوليين الذين ساهموا بسخاء في الصندوق الاستئماني الذي موّل، على مدى السنوات الثلاث الماضية بناء المفرزة الأمنية المتكاملة.
    En el caso de que no se pudieran sufragar los gastos necesarios con los recursos existentes, se prevé que estos se financiarían con cargo al fondo fiduciario que habría de establecerse para apoyar la labor del Comité. UN وفي حال عدم التمكن من استيعاب هذه الاحتياجات في حدود الموارد المتاحة، من المتوقع أن يتم تمويل هذه الاحتياجات الإضافية من الصندوق الاستئماني الذي سينشأ لدعم عمل اللجنة.
    14. Además, se han desarrollado cuatro proyectos no financiados por el FMAM con el apoyo del Fondo fiduciario que han recibido subvenciones por valor de de 10 millones de dólares. UN ١٤- وفضلاً على ذلك، جرى إعداد أربعة مشاريع خارج إطار مرفق البيئة العالمية بدعم من الصندوق الاستئماني الذي قدَّم منحة تمويلية قدرها 10 ملايين دولار أمريكي.
    15. Exhorta a la comunidad internacional a aportar contribuciones financieras voluntarias al Fondo fiduciario que se establecerá para prestar apoyo a las actividades electorales de los partidos políticos una vez aprobada la ley electoral; UN ١٥ - يناشد المجتمع الدولي تقديم تبرعات مالية إلى الصندوق الاستئماني الذي سينشأ لمساندة اﻷنشطة الانتخابية لﻷحزاب السياسية لدى إقرار قانون الانتخاب؛
    15. Exhorta a la comunidad internacional a aportar contribuciones financieras voluntarias al Fondo fiduciario que se establecerá para prestar apoyo a las actividades electorales de los partidos políticos una vez aprobada la ley electoral; UN " ١٥ - يناشد المجتمع الدولي تقديم تبرعات مالية إلى الصندوق الاستئماني الذي سينشأ لمساندة اﻷنشطة الانتخابية لﻷحزاب السياسية لدى إقرار قانون الانتخابات؛
    13. Acoge con beneplácito la intención del Secretario General de establecer un Fondo fiduciario que se utilizará, entre otras cosas, para sufragar los gastos de rehabilitación de la infraestructura esencial, incluida la creación de las instituciones básicas, el funcionamiento de los servicios y las empresas públicos y los sueldos de los funcionarios públicos locales; UN ١٣ - يرحب باعتزام اﻷمين العام إنشاء صندوق استئماني ليكون متاحا لجملة أمور منها تغطية تكاليف إصلاح الهياكل اﻷساسية، بما في ذلك بناء المؤسسات الرئيسية وتشغيل الخدمات والمرافق العامة، وتكاليف مرتبات موظفي الخدمة المدنية المحليين؛
    9. Subraya que los gastos de la fuerza correrán por cuenta de los Estados Miembros participantes y pide al Secretario General que establezca un fondo fiduciario que permita encauzar contribuciones hacia los Estados u operaciones de que se trate; UN ٩ - يؤكد أن نفقات القوة ستتحملها الدول اﻷعضاء المشاركة المعنية، ويطلب إلى اﻷمين العام أن ينشىء صندوقا استئمانيا توجه عن طريقه المساهمات إلى الدول أو العمليات المعنية؛
    Otro representante subrayó la necesidad de que los países aportaran recursos nuevos y adicionales al fondo fiduciario que se crearía en apoyo del marco decenal de programas, especialmente para la aplicación en los países en desarrollo. UN وأكّد ممثل آخر على ضرورة أن تساهم البلدان بموارد جديدة وإضافية في الصندوق الاستئماني المقرر إنشاؤه دعماً للإطار العشري للبرامج، وخصوصاً لأغراض التنفيذ في البلدان النامية.
    La Oficina también creó un fondo fiduciario que se ocupará de todos los aspectos relacionados con la asignación, el desembolso y la contabilidad de los fondos, así como de facilitar un acuerdo jurídico adecuado. UN كما أنشأ المكتب صندوقاً استئمانياً سيعنى بكافة جوانب تخصيص الأموال وإنفاقها والمحاسبة عليها، فضلاً عن تيسير التوصل إلى اتفاق قانوني مناسب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more