"fiduciarios de múltiples" - Translation from Spanish to Arabic

    • الاستئمانية المتعددة
        
    • الاستئمانية المتعدِّدة
        
    • الاستئمانية متعددة
        
    Otros fondos fiduciarios de múltiples donantes UN الصناديق الاستئمانية المتعددة المانحين الأخرى
    Asimismo la UE también acoge con satisfacción el aumento de fondos fiduciarios de múltiples donantes y de países donantes. UN وأضاف أن الاتحاد الأوروبي يُرحّب كذلك بازدياد عدد الصناديق الاستئمانية المتعددة المانحين وفرادى البلدان المانحة.
    Dado que los fondos del MIM aún no estaban disponibles en 2010, las actividades propuestas en los EDIC de Mozambique, Cabo Verde y Rwanda se financiaron con cargo a fondos fiduciarios de múltiples donantes. UN ونظراً لأن أموال الإطار المتكامل المعزز لم يبدأ العمل بها في عام 2010 في حالة موزامبيق والرأس الأخضر ورواندا فقد تم تمويل الأنشطة المقترحة من الصناديق الاستئمانية المتعددة المانحين.
    Fondos en depósito por cuenta de fondos fiduciarios de múltiples donantes UN الأموال المحتفظ بها على سبيل الاستئمان المودعة لحساب الصناديق الاستئمانية المتعددة الجهات المانحة
    Inversiones en fondos en depósito por cuenta de fondos fiduciarios de múltiples donantes UN استثمارات الأموال المحتفظ بها على سبيل الاستئمان المودعة لحساب الصناديق الاستئمانية المتعددة الجهات المانحة
    Total de inversiones en fondos en depósito por cuenta de fondos fiduciarios de múltiples donantes UN مجموع استثمارات الأموال المحتفظ بها على سبيل الاستئمان المودعة لحساب الصناديق الاستئمانية المتعددة الجهات المانحة
    También estrechará su colaboración con el Banco Mundial en lo que respecta a movilizar recursos, promover la erradicación de la pobreza, y coordinar esfuerzos para ejecutar programas de recuperación y desarrollo apoyados por fondos fiduciarios de múltiples donantes. UN وسيُعزز التعاون مع البنك الدولي للاستفادة من الموارد، وتشجيع القضاء على الفقر، وبذل جهود منسقة لتنفيذ برامج الإنعاش والتنمية المدعومة من خلال الصناديق الاستئمانية المتعددة المانحين.
    El programa mundial apoya la capacidad del PNUD de participar y contribuir a los aspectos fundamentales de los fondos fiduciarios de múltiples donantes patrocinados por las Naciones Unidas. UN ويدعم البرنامج العالمي قدرة البرنامج الإنمائي على المشاركة في الجوانب الموضوعية من الصناديق الاستئمانية المتعددة الجهات المانحة والتي ترعاها الأمم المتحدة.
    Nos complace también observar que en la actualidad el Fondo para la Consolidación de la Paz está generando beneficios en 12 países y tiene la base de donantes más amplia de todos los fondos fiduciarios de múltiples donantes de las Naciones Unidas. UN وتسعدنا كذلك ملاحظة أن صندوق بناء السلام يحقق الآن فوائد في 12 بلدا ولديه أوسع قاعدة مانحين من بين صناديق الأمم المتحدة الاستئمانية المتعددة المانحين.
    Al prestar servicios de gestión financiera, la UNOPS respeta la función rectora que cumple el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) en la administración de fondos fiduciarios de múltiples donantes en nombre del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo. UN وعندما يقدم المكتب خدمات إدارة الصناديق فإنه يحترم الدور القيادي لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في إدارة الصناديق الاستئمانية المتعددة المانحين بالنيابة عن مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية.
    El Grupo encomia el apoyo prestado por los Estados Miembros, los donantes gubernamentales y los fondos fiduciarios de múltiples donantes de las Naciones Unidas. UN وتشيد المجموعة بدعم الدول الأعضاء والجهات المانحة الحكومية والأمم المتحدة وصناديق الأمم المتحدة الاستئمانية المتعددة المانحين.
    Los fondos fiduciarios de múltiples donantes UN الصناديق الاستئمانية المتعددة المانحين
    47. Los fondos fiduciarios de múltiples donantes se crean para apoyar prioridades estratégicas específicas de un país o de carácter mundial. UN 47- تُنشأ الصناديق الاستئمانية المتعددة المانحين لدعم الأولويات الاستراتيجية لبلد معيّن و/أو أولويات استراتيجية عالمية.
    E. Los fondos fiduciarios de múltiples donantes y los fondos de la iniciativa Una ONU UN هاء - الصناديق الاستئمانية المتعددة المانحين وصناديق " أمم متحدة واحدة "
    Otra estrategia para la gestión del riesgo es la utilización de fondos mancomunados, como el Fondo de Consolidación de la Paz y otros fondos mundiales destinados al mismo fin, así como fondos fiduciarios de múltiples donantes destinados a un solo país. UN وثمة استراتيجية أخرى لإدارة المخاطر هي استخدام الأموال المشتركة، مثل صندوق بناء السلام والصناديق العالمية الأخرى لبناء السلام، إلى جانب الصناديق الاستئمانية المتعددة المانحين الخاصة بكل بلد.
    El programa VNU también está trabajando con la Oficina de Apoyo a la Consolidación de la Paz y ha firmado un memorando de entendimiento de asociación con la Oficina de Apoyo y el PNUD para la creación de fondos fiduciarios de múltiples donantes. UN ويعمل البرنامج أيضا مع مكتب دعم بناء السلام ووقع على مذكرة تفاهم للشراكة مع المكتب وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي فيما يتعلق بالصناديق الاستئمانية المتعددة المانحين.
    Los nuevos mecanismos de financiación, los fondos fiduciarios de múltiples donantes y los fondos de la iniciativa Una ONU se han creado específicamente para las operaciones interinstitucionales. UN وآليات التمويل الجديدة، والصناديق الاستئمانية المتعددة المانحين، وصناديق وحدة العمل في الأمم المتحدة مصممة خصيصاً للعمليات المشتركة بين الوكالات.
    Además, la Oficina es miembro activo del grupo de trabajo de auditoría del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo, que examina los arreglos para las auditorías de los fondos fiduciarios de múltiples donantes y los programas conjuntos, así como otras cuestiones de interés común para las entidades de las Naciones Unidas. UN والمكتب عضو نشط في الفريق العامل المعني بمراجعة الحسابات التابع لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية الذي يناقش ترتيبات مراجعة حسابات الصناديق الاستئمانية المتعددة المانحين والبرامج المشتركة فضلا عن مسائل أخرى من المسائل ذات الاهتمام المشترك لمؤسسات الأمم المتحدة.
    El Grupo observa con satisfacción que la Organización ha logrado mantener el nivel de rendimiento en lo que respecta a la movilización de fondos, ampliando los fondos operacionales que han alcanzado la cuantía de 155,2 millones de dólares con el apoyo de los Estados Miembros y los fondos fiduciarios de múltiples donantes de las Naciones Unidas. UN وقالت إن المجموعة تلاحظ بارتياح أن المنظمة قد تمكنت من المحافظة على مستوى الأداء فيما يتعلق بحشد الأموال وزيادة الأموال التشغيلية إلى 155.2 مليون دولار أمريكي مع دعم الدول الأعضاء في الأمم المتحدة والصناديق الاستئمانية المتعددة المانحين.
    Además del hecho de que 17 donantes aportaron más de un millón de dólares cada uno, la financiación proveniente de fondos multilaterales y de fondos fiduciarios de múltiples donantes constituye una base sólida para el futuro. UN فبالإضافة إلى 17 جهة مانحة يتبرّع كل منها بأكثر من مليون دولار، يشكِّل التمويل من الصناديق المتعدِّدة الأطراف وكذلك الصناديق الاستئمانية المتعدِّدة المانحين أساساً سليماً للتمويل مستقبلاً.
    Entre los temas tratados, cabe citar el enfoque en las auditorías de los programas conjuntos y los fondos fiduciarios de múltiples donantes. UN ومن المواضيع التي جرت مناقشتها النهج المتعلق بمراجعة حسابات الصناديق الاستئمانية متعددة الجهات المانحة والبرامج المشتركة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more