"fiduciarios del convenio de" - Translation from Spanish to Arabic

    • الاستئمانية لاتفاقية
        
    • الاستئماني لاتفاقية
        
    • الاستئمانيان لاتفاقية
        
    • الاستئمانية التابعة لاتفاقية
        
    Su base de recursos es significativamente mayor que los fondos fiduciarios del Convenio de Basilea. UN وقاعدة موارد المرفق أكبر بشكل له شأنه من الصناديق الاستئمانية لاتفاقية بازل.
    Ahora bien, como ya se dijo antes, el PNUMA, administrador de los fondos fiduciarios del Convenio de Basilea, administra su presupuesto y sus cuentas como fondo fiduciario de las Naciones Unidas, mientras mantiene su contabilidad en dólares de los Estados Unidos. UN بيد أنه، وكما سبق القول، فإن برنامج الأمم المتحدة للبيئة، وهو الجهة المسؤولة عن إدارة الصناديق الاستئمانية لاتفاقية بازل، يُدِير ميزانيته وحساباته كصندوق استئماني في الأمم المتحدة تُحفَظُ حساباته بالدولار الأمريكي.
    e) La creación de un mecanismo, bajo la supervisión de los órganos pertinentes del Convenio de Basilea, para vigilar el establecimiento y funcionamiento de los centros regionales y la ejecución de actividades financiadas por los fondos fiduciarios del Convenio de Basilea. UN (ﻫ) القيام، تحت إشراف الأجهزة المعنية في اتفاقية بازل، بوضع آلية لرصد إنشاء وتشغيل المراكز الإقليمية وتنفيذ النشاطات التي تمولها الأموال الاستئمانية لاتفاقية بازل.
    Asimismo, encareció a las Partes que hiciesen efectivas lo antes posible y en su totalidad las contribuciones pendientes a los Fondos fiduciarios del Convenio de Viena y del Protocolo de Montreal y al Fondo Multilateral. UN وناشد أيضاً الأطراف تسديد متأخراتها للصندوق الاستئماني لاتفاقية فيينا وبروتوكول مونتريال وإلى الصندوق متعدد الأطراف كاملة وفي أقرب وقت ممكن.
    Decide prorrogar los fondos fiduciarios del Convenio de Basilea hasta el 31 de diciembre de 2008 y pide al Director Ejecutivo del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente que prorrogue los dos fondos fiduciarios del Convenio de Basilea durante 2007 y 2008, a reserva de la aprobación del Consejo de Administración del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente; UN 13 - يقرر أن يستمر كذلك الصندوقان الاستئمانيان لاتفاقية بازل حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2008، ويطلب إلى المدير التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة تمديد الصندوقين الاستئمانيين لاتفاقية بازل للفترة 2007 - 2008، رهناً بموافقة مجلس إدارة برنامج الأمم المتحدة للبيئة؛
    Varios representantes subrayaron que se debería apoyar a los actuales fondos fiduciarios del Convenio de Basilea con un mecanismo de financiación más sostenible. UN 129- شدد العديد من الوفود على أنه ينبغي للصناديق الاستئمانية التابعة لاتفاقية بازل الحالية أن تلقى الدعم من آليات تمويل أكثر استدامة.
    La falta de financiación continua y suficiente sigue siendo un obstáculo importante para el funcionamiento de las actividades del programa en el propio centro. En conjunto, los centros regionales del Convenio de Basilea no tuvieron éxito en la recaudación de fondos de fuentes externas a los fondos fiduciarios del Convenio de Basilea. UN 16 - لا يزال النقص في التمويل المستمر والكافي يشكل عقبة رئيسية في وجه تشغيل أنشطة البرنامج والمركز نفسه، وإجمالاً لم تكن المراكز الإقليمية لاتفاقية بازل ناجحة جداً في جمع الأموال من مصادر خارج حيز الصناديق الاستئمانية لاتفاقية بازل.
    Tomando nota de los informes financieros sobre los fondos fiduciarios del Convenio de Estocolmo correspondientes a 2012 y de la estimación de gastos efectivos del Fondo Fiduciario para el Convenio de Estocolmo sobre contaminantes orgánicos persistentes (Fondo Fiduciario del Convenio de Estocolmo) correspondiente a 2013, UN إذ يحيط علماً بالتقارير المالية عن الصناديق الاستئمانية لاتفاقية استكهولم لعام 2012 والنفقات التقديرية لعام 2013 من الصندوق الاستئماني لاتفاقية استكهولم (الصندوق الاستئماني لاتفاقية استكهولم)،
    Tomando nota de los informes financieros sobre los fondos fiduciarios del Convenio de Basilea correspondientes a 2012 y de la estimación de gastos del Fondo Fiduciario para el Convenio de Basilea sobre el control de los movimientos transfronterizos de desechos peligros y su eliminación (Fondo Fiduciario del Convenio de Basilea) correspondiente a 2013, UN إذ يحيط علماً بالتقارير المالية عن أموال الصناديق الاستئمانية لاتفاقية بازل لعام 2012 والنفقات التقديرية لعام 2013 من الصندوق الاستئماني لاتفاقية بازل بشأن التحكم في نقل النفايات الخطرة والتخلص منها عبر الحدود (الصندوق الاستئماني لاتفاقية بازل)،
    Tomando nota de los informes financieros sobre los fondos fiduciarios del Convenio de Estocolmo correspondientes a 2012 y de la estimación de gastos del Fondo Fiduciario para el Convenio de Estocolmo sobre contaminantes orgánicos persistentes (Fondo Fiduciario del Convenio de Estocolmo) correspondiente a 2013, UN إذ يحيط علماً بالتقارير المالية عن أموال الصناديق الاستئمانية لاتفاقية استكهولم لعام 2012 والنفقات التقديرية لعام 2013 من الصندوق الاستئماني لاتفاقية استكهولم بشأن الملوثات العضوية الثابتة (الصندوق الاستئماني لاتفاقية استكهولم)،
    Tomando nota de los informes financieros sobre los fondos fiduciarios del Convenio de Estocolmo correspondientes a 2012 y de la estimación de gastos efectivos del Fondo Fiduciario para el Convenio de Basilea sobre el control de los movimientos transfronterizos de los desechos peligrosos y su eliminación (Fondo Fiduciario del Convenio de Basilea) correspondiente a 2013, UN إذ يحيط علماً بالتقارير المالية عن الصناديق الاستئمانية لاتفاقية بازل لعام 2012 والنفقات التقديرية لعام 2013 من الصندوق الاستئماني لاتفاقية بازل بشأن التحكم في نقل النفايات الخطرة والتخلص منها عبر الحدود (الصندوق الاستئماني لاتفاقية بازل)،
    Tomando nota de los informes financieros sobre los fondos fiduciarios del Convenio de Basilea correspondientes a 2014 y de la estimación de gastos del Fondo Fiduciario para el Convenio de Basilea sobre el Control de los Movimientos Transfronterizos de los Desechos Peligros y su Eliminación (Fondo Fiduciario del Convenio de Basilea) correspondiente a 2015, UN إذ يحيط علماً بالتقارير المالية عن الصناديق الاستئمانية لاتفاقية بازل لعام 2014، والنفقات المقدرة لعام 2015 من الصندوق الاستئماني لاتفاقية بازل بشأن التحكم في نقل النفايات الخطرة والتخلص منها عبر الحدود (الصندوق الاستئماني لاتفاقية بازل)،()
    Tomando nota de los informes financieros sobre los fondos fiduciarios del Convenio de Rotterdam correspondientes a 2014 y de la estimación de gastos del Fondo Fiduciario para el Convenio de Rotterdam sobre el Procedimiento de Consentimiento Fundamentado Previo Aplicable a Ciertos Plaguicidas y Productos Químicos Peligrosos Objeto de Comercio Internacional (Fondo Fiduciario del Convenio de Rotterdam) correspondiente a 2015, UN يحيط علماً بالتقارير المالية عن الصناديق الاستئمانية لاتفاقية روتردام لعام 2014، والنفقات المقدرة لعام 2015 من الصندوق الاستئماني لاتفاقية روتردام بشأن الموافقة المسبقة عن علم على مواد كيميائية ومبيدات آفات خطرة معينة متداولة في التجارة الدولية (الصندوق الاستئماني لاتفاقية روتردام)،()
    Tomando nota de los informes financieros sobre los fondos fiduciarios del Convenio de Estocolmo correspondientes a 2014 y de la estimación de gastos del Fondo Fiduciario para el Convenio de Estocolmo sobre Contaminantes Orgánicos Persistentes (Fondo Fiduciario del Convenio de Estocolmo) correspondiente a 2015, UN إذ يحيط علماً بالتقارير المالية عن الصناديق الاستئمانية لاتفاقية استكهولم لعام 2014، والنفقات المقدرة لعام 2015 من الصندوق الاستئماني لاتفاقية استكهولم بشأن الملوثات العضوية الثابتة (الصندوق الاستئماني لاتفاقية استكهولم)،()
    Tomando nota de los informes financieros sobre los fondos fiduciarios del Convenio de Rotterdam correspondientes a 2012 y de la estimación de gastos del Fondo Fiduciario para el Convenio de Rotterdam sobre el procedimiento de consentimiento fundamentado previo aplicable a ciertos plaguicidas y productos químicos peligrosos objeto de comercio internacional (Fondo Fiduciario del Convenio de Rotterdam) correspondiente a 2013, UN إذ يحيط علماً بالتقارير المالية عن أموال الصناديق الاستئمانية لاتفاقية روتردام لعام 2012 والنفقات التقديرية لعام 2013 من الصندوق الاستئماني لاتفاقية روتردام المتعلقة بتطبيق إجراء الموافقة المسبقة عن علم على مواد كيميائية ومبيدات آفات معينة خطرة متداولة في التجارة الدولية (الصندوق الاستئماني لاتفاقية روتردام)،
    Tomando nota de los informes financieros sobre los fondos fiduciarios del Convenio de Rotterdam correspondientes a 2012 y de la estimación de gastos del Fondo fiduciario para el Convenio de Rotterdam sobre el procedimiento de consentimiento fundamentado previo aplicable a ciertos plaguicidas y productos químicos peligrosos objeto de comercio internacional (Fondo Fiduciario del Convenio de Rotterdam) correspondiente a 2013, UN إذ يحيط علماً بالتقارير المالية عن الصناديق الاستئمانية لاتفاقية روتردام لعام 2012 والنفقات التقديرية لعام 2013 من الصندوق الاستئماني لاتفاقية روتردام المتعلقة بتطبيق إجراء الموافقة المسبقة عن علم على مواد كيميائية ومبيدات آفات معينة خطرة متداولة في التجارة الدولية (الصندوق الاستئماني لاتفاقية روتردام)،
    Invita a las Partes a notificar a la secretaría del Convenio de Basilea todas las contribuciones hechas a los fondos fiduciarios del Convenio de Basilea en el momento en que se realicen dichos pagos; UN 12 - يدعو الأطراف إلى إخطار أمانة اتفاقية بازل بجميع المساهمات التي تقدمها إلى الصندوق الاستئماني لاتفاقية بازل وقت تقديمها؛
    Invita a las Partes a notificar a la secretaría del Convenio de Basilea todas las contribuciones hechas a los Fondos fiduciarios del Convenio de Basilea en el momento en que se realicen dichos pagos; UN 13 - يدعو الأطراف إلى إخطار أمانة اتفاقية بازل بجميع المساهمات التي تقدمها إلى الصندوق الاستئماني لاتفاقية بازل وقت تقديمها؛
    Decide prorrogar los fondos fiduciarios del Convenio de Basilea hasta el 31 de diciembre de 2008 y pide al Director Ejecutivo del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente que prorrogue los dos fondos fiduciarios del Convenio de Basilea durante 2007 y 2008, a reserva de la aprobación del Consejo de Administración del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente; UN 14 - يقرر أن يستمر كذلك الصندوقان الاستئمانيان لاتفاقية بازل حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2008، ويطلب إلى المدير التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة تمديد الصندوقين الاستئمانيين لاتفاقية بازل للفترة 2007 - 2008، رهناً بموافقة مجلس إدارة برنامج الأمم المتحدة للبيئة؛
    Decide prorrogar los fondos fiduciarios del Convenio de Basilea hasta el 31 de diciembre de 2008 y pide al Director Ejecutivo del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente que prorrogue los dos fondos fiduciarios del Convenio de Basilea durante 2007 y 2008, a reserva de la aprobación del Consejo de Administración del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente; UN 13 - يقرر أن يستمر كذلك الصندوقان الاستئمانيان لاتفاقية بازل حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2008، ويطلب إلى المدير التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة تمديد الصندوقين الاستئمانيين لاتفاقية بازل للفترة 2007 - 2008، رهناً بموافقة مجلس إدارة برنامج الأمم المتحدة للبيئة؛
    Esta propuesta, de aprobarse, acarrearía los siguientes incrementos de los fondos fiduciarios del Convenio de Basilea en 2016: 53.878 dólares (BC); y 3.400 dólares (BD), en relación con la actividad 10. UN فإذا ما اعتُمد هذا الـمُقترح فإنه سيستتبع الزيادات التالية في أموال الصناديق الاستئمانية التابعة لاتفاقية بازل في عام 2016: 878 53 دولاراً أمريكياً (الصندوق الاستئماني)؛ و400 3 دولار بدولارات الولايات المتحدة (الصندوق الاستئماني للمساعدة) في إطار النشاط 10.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more