En el anexo VIII infra figura la información suministrada a la Comisión. | UN | وترد المعلومات التي قدمت إلى اللجنة في المرفق الثامن أدناه. |
En el presente informe figura la información complementaria solicitada por la Comisión Consultiva. | UN | وترد المعلومات اﻹضافية التي طلبتها اللجنة الاستشارية في هذا التقرير. |
En el presente documento, así como en sus adiciones, figura la información recibida de los gobiernos al respecto. | UN | وترد المعلومات الواردة من الحكومات في هذا الخصوص في هذه الوثيقة وفي إضافاتها. |
Habiendo examinado el informe del Secretario General y el informe del Presidente del Consejo Económico y Social en que figura la información presentada por los organismos especializados y las instituciones internacionales relacionadas con las Naciones Unidas acerca de sus actividades en relación con la aplicación de la Declaración sobre la concesión de la independencia a los países y pueblos coloniales | UN | وقد درس تقرير الأمين العام() وتقرير رئيس المجلس الاقتصادي والاجتماعي الذي يتضمن المعلومات التي قدمتها الوكالات المتخصصة والمؤسسات الدولية المرتبطة بالأمم المتحدة عن الأنشطة التي تضطلع بها فيما يتعلق بتنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة()، |
y el informe del Presidente del Consejo Económico y Social en que figura la información presentada por los organismos especializados y otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas sobre sus actividades relativas a la aplicación de la Declaración sobre la concesión de la independencia a los países y pueblos coloniales | UN | ) وفي تقرير رئيس المجلس الاقتصادي والاجتماعي اللذين يتضمنان المعلومات التي قدمتها الوكالات المتخصصة وغيرها من مؤسسات منظومة الأمم المتحدة عن الأنشطة التي تضطلع بها فيما يتعلق بتنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة( |
A continuación figura la información pertinente de ese informe: | UN | ويورد الجزء ذو الصلة من التقرير ما يلي: |
En el presente documento figura la información presentada de conformidad con esa solicitud. | UN | وهذه الوثيقة تتضمن المعلومات المقدمة تلبية لهذا الطلب. |
En el cuadro 9 del presente documento figura la información relativa al personal para los presupuestos de apoyo técnico. | UN | كما ترد المعلومات المتعلقة بالوظائف لميزانيات الدعم التقني في الجدول ٩ من هذه الوثيقة. |
En el Documento de recopilación de la aplicación por el Estado del pabellón y en las actualizaciones que se agregan como anexos del presente informe figura la información con respecto a dichos reglamentos, procedimientos y prácticas internacionales. | UN | وترد المعلومات المتعلقة بهذه القواعد والأنظمة والإجراءات التي اعتمدت في إطار المنظمات المشاركة في وثيقة حصر ما أنجز في إطار التنفيذ من قبل دولة العلم والمعلومات المستكملة في تذييلات هذا التقرير. |
En el anexo VII del presente informe figura la información adicional proporcionada a la Comisión sobre el aumento de las necesidades relativas a los servicios por contrata. | UN | وترد المعلومات اﻹضافية المتعلقة بالزيادة في احتياجات الخدمات التعاقدية التي قدمت إلى اللجنة في المرفق السابع لهذا التقرير. |
En el documento HS/C/16/CRP.3 figura la información relativa a la puesta en práctica de las recomendaciones de la Junta de Auditores. | UN | وترد المعلومات المتعلقة بتنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات في الوثيقة HS/C/16/CRP.3. |
En el anexo II del presente informe figura la información recibida por la Comisión Consultiva al respecto y en relación con el apoyo a las comunicaciones prestado por la Base. | UN | وترد المعلومات التي قُدمت إلى اللجنة الاستشارية، في هذا الصدد، والمعلومات المتصلة بالدعم الذي قدمته القاعدة في مجال الاتصالات في المرفق الثاني لهذا التقرير. |
En el documento DP/2001/22/Add.1 figura la información financiera detallada. | UN | وترد المعلومات المالية الإحصائية التفصيلية في الوثيقة DP/2001/22/Add.1. |
En la Ley de matrimonio (capítulo 120) figura la información relativa a la edad mínima para el matrimonio, el consentimiento matrimonial y el registro del matrimonio. Sucesión | UN | 222 - وترد المعلومات المتعلقة بالسن الدنيا للزواج، والموافقة على الزواج وتسجيل الزواج في قانون الزواج، الفصل 120. |
Habiendo examinado el informe del Secretario General y el informe del Presidente del Consejo Económico y Social en que figura la información presentada por los organismos especializados y las instituciones internacionales relacionadas con las Naciones Unidas acerca de sus actividades vinculadas a la aplicación de la Declaración sobre la concesión de la independencia a los países y pueblos coloniales | UN | وقد درس تقرير الأمين العام() وتقرير رئيس المجلس الاقتصادي والاجتماعي الذي يتضمن المعلومات التي قدمتها الوكالات المتخصصة والمؤسسات الدولية المرتبطة بالأمم المتحدة عن الأنشطة التي تضطلع بها بشأن تنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة()، |
y el informe del Presidente del Consejo Económico y Social en que figura la información presentada por los organismos especializados y otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas sobre sus actividades relativas a la aplicación de la Declaración sobre la concesión de la independencia a los países y pueblos coloniales | UN | ) وفي تقرير رئيس المجلس الاقتصادي والاجتماعي اللذين يتضمنان المعلومات التي قدمتها الوكالات المتخصصة وغيرها من مؤسسات منظومة الأمم المتحدة عن الأنشطة التي تضطلع بها فيما يتعلق بتنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة( |
A continuación figura la información pertinente de ese informe: | UN | ويورد الجزء ذو الصلة من التقرير ما يلي: |
En el presente documento figura la información presentada de conformidad con esa solicitud. | UN | وهذه الوثيقة تتضمن المعلومات المقدمة تلبية لهذا الطلب. |
En la Ley sobre el matrimonio y la Ley sobre la mujer figura la información que debe proporcionarse en relación con este artículo. | UN | ترد المعلومات المطلوبة بموجب هذه المادة في قانون الزواج وقانون المرأة. |
En el gráfico VI figura la información correspondiente al grupo de los principales contribuyentes, que en conjunto representan el 96% de la financiación total. | UN | ويبين الشكل السادس الوارد أدناه هذه المعلومات فيما يخص مجموعة المساهمين الرئيسيين التي تقدم مجتمعة 96 في المائة من مجموع التمويل. |
En el anexo I del informe figura la información detallada sobre los casos de detención de funcionarios, que son causa de gran preocupación para la Organización. | UN | وذكرت أن المرفق اﻷول للتقرير يحتوي على معلومات مفصلة عن حالات اعتقال المسؤولين واحتجازهم التي هي مبعث قلق كبير للمنظمة. |
En el sitio web del mandato figura la información relativa a esas reuniones. II. Introducción | UN | ويمكن الاطلاع على معلومات عن هذه الاجتماعات على الموقع الشبكي الخاص بهذه الولاية(). |