"figuran en el anexo de" - Translation from Spanish to Arabic

    • وترد في مرفق
        
    • ترد في مرفق
        
    • وتجدون في مرفق
        
    • النحو المبين في مرفق
        
    • يتضمنه مرفق
        
    • التقرير في مرفق
        
    • مدرجة في مرفق
        
    • وتجدون رفق
        
    • النحو الموضح في مرفق
        
    • النحو المحدد في مرفق
        
    • وأرفقت
        
    • والمرفقين
        
    • جرت في الفترة المشمولة بهذا التقرير مرفقة
        
    • يرد في مرفق
        
    • يتضمنها المرفق
        
    Los pormenores del itinerario de dichos vuelos en el período que abarca este informe figuran en el anexo de la presente nota. UN وترد في مرفق هذه المذكرة الشفوية تفاصيل مسارات الرحلات الجوية التي جرت في الفترة المشمولة بهذا التقرير.
    Los pormenores del itinerario de dichos vuelos en el período que abarca este informe figuran en el anexo de la presente nota. UN وترد في مرفق هذه المذكرة الشفوية تفاصيل عن وقت تحليق هذه الطائرات ومسارها.
    El Consejo Económico y Social decide que la Comisión de Ciencia y Tecnología para el Desarrollo, dentro de los recursos disponibles, adopte los procedimientos para la preparación de informes analíticos que figuran en el anexo de la presente decisión. UN إن المجلس الاقتصادي والاجتماعي، يقرر أن تعتمد اللجنة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا ﻷغراض التنمية، في إطار الموارد الحالية، اﻹجراءات اللازمة ﻹعداد تقارير تحليلية ترد في مرفق هذا المقرر.
    Los pormenores del itinerario de dichos vuelos en el período que abarca este informe figuran en el anexo de la presente nota. UN وتجدون في مرفق هذه المذكرة الشفوية تفاصيل مسارات الرحلات التي جرت في الفترة المشمولة بهذا التقرير.
    Aprueba las enmiendas al Estatuto del Personal de las Naciones Unidas que figuran en el anexo de la presente resolución. UN توافق على التعديلات التي أدخلت على النظام اﻷساسي لموظفي اﻷمم المتحدة على النحو المبين في مرفق هذا القرار.
    13. Aprueba las definiciones, modalidades, normas y directrices relativas a las actividades de uso de la tierra, cambio de uso de la tierra y silvicultura en el marco del Protocolo de Kyoto que figuran en el anexo de la presente decisión, con miras a su aplicación en el segundo período de compromiso. UN 13- يعتمد ما يتضمنه مرفق هذا المقرر من تعاريف وطرائق وقواعد ومبادئ توجيهية متعلقة بأنشطة استخدام الأراضي وتغيير استخدام الأراضي والحراجة بموجب بروتوكول كيوتو لتطبيقها في فترة الالتزام الثانية.
    Los pormenores del itinerario de esos vuelos figuran en el anexo de la presente nota verbal. UN وترد تفاصيل خط سير هذه الرحلات الجوية خلال فترة التقرير في مرفق هذه المذكرة الشفوية.
    Los pormenores del itinerario de dichos vuelos en el período que abarca este informe figuran en el anexo de la presente nota verbal. UN وترد في مرفق هذه المذكرة الشفوية تفاصيل عن وقت تحليق هذه الطائرات ومسارها.
    Los pormenores del itinerario de dichos vuelos en el período que abarca este informe figuran en el anexo de la presente nota verbal. UN وترد في مرفق هذه المذكرة الشفوية تفاصيل خط سير التحليقات في فترة اﻹبلاغ المذكورة.
    Los pormenores del itinerario de dichos vuelos en el período que abarca este informe figuran en el anexo de la presente nota. UN وترد في مرفق هذه المذكرة الشفوية تفصيلات مسارات التحليقات في فترة اﻹبلاغ هذه.
    Los pormenores del itinerario de esos vuelos en el período que abarca el presente informe figuran en el anexo de la presente nota verbal. UN وترد في مرفق هذه المذكرة الشفوية تفاصيل مسارات الرحلات الجوية التي جرت في الفترة المشمولة بهذا التقرير.
    2. Aprueba las reglas relativas a la gestión de ese Fondo que figuran en el anexo de la presente decisión. UN 2 - تعتمد القواعد المتصلة بإدارة هذا الصندوق كما ترد في مرفق هذا القرار.
    3. Aprueba los criterios relativos a la gestión de este Fondo que figuran en el anexo de la presente resolución. UN 3 - تعتمد القواعد المتصلة بإدارة هذا الصندوق كما ترد في مرفق هذا القرار.
    1. Aprueba las directrices para el examen previsto en el artículo 8 del Protocolo de Kyoto que figuran en el anexo de la presente decisión; UN 1- يعتمد المبادئ التوجيهية للاستعراض بموجب المادة 8 من بروتوكول كيوتو كما ترد في مرفق هذا المقرر؛
    Los pormenores del itinerario de esos vuelos figuran en el anexo de la presente nota verbal. UN وتجدون في مرفق هذه المذكرة الشفوية تفاصيل مسارات الرحلات التي جرت في الفترة المشمولة بهذا التقرير.
    Los pormenores del itinerario de dichos vuelos en el período que abarca este informe figuran en el anexo de la presente nota verbal. UN وتجدون في مرفق لهذه المذكرة الشفوية تفاصيل مسارات الرحلات التي جرت في الفترة المشمولة بهذا التقرير.
    1. Aprueba el mandato del Comité Asesor de Auditoría Independiente y los requisitos para integrarlo que figuran en el anexo de la presente resolución; UN 1 - توافق على اختصاصات اللجنة الاستشارية المستقلة للمراجعة، وعلى معايير عضويتها، على النحو المبين في مرفق هذا القرار؛
    12. Aprueba las definiciones, modalidades, normas y directrices relativas a las actividades de uso de la tierra, cambio de uso de la tierra y silvicultura en el marco del Protocolo de Kyoto que figuran en el anexo de la presente decisión, con miras a su aplicación en el segundo período de compromiso. UN 12- يعتمد ما يتضمنه مرفق هذا المقرر من تعاريف وطرائق وقواعد ومبادئ توجيهية متعلقة بأنشطة استخدام الأراضي وتغيير استخدام الأراضي والحراجة بموجب بروتوكول كيوتو لتطبيقها في فترة الالتزام الثانية.
    Los pormenores del itinerario de esos vuelos figuran en el anexo de la presente nota verbal. UN وترد تفاصيل خط سير هذه الرحلات الجوية خلال فترة التقرير في مرفق هذه المذكرة الشفوية.
    En consecuencia, y en relación con las cartas mencionadas, lamento informarle de que, según lo indicado, las fuerzas de ocupación israelíes han asesinado al menos a 15 palestinos, incluidos niños, con lo cual el número total de mártires asciende a 2.039 palestinos. (Los nombres de los mártires identificados hasta el momento figuran en el anexo de la presente carta.) UN لذا في إطار متابعتي للرسائل التي سبق أن أشرت إليها، فإنه يؤسفني أن أبلغكم، كما أشرت قبلا، بأن قوات الاحتلال الإسرائيلي قتلت 15 فلسطينيا، من بينهم أطفال، وبهذا يرتفع عدد الشهداء إلى 039 2 فلسطينيا. (أسماء الشهداء الذين تم التعرف إليهم حتى الآن مدرجة في مرفق هذه الرسالة).
    Los pormenores del itinerario de dichos vuelos en el período que abarca este informe figuran en el anexo de la presente nota. UN وتجدون رفق هذه المذكرة الشفوية تفاصيل مسارات الرحلات التي جرت في الفترة المشمولة بهذا التقرير.
    Guiado por los principios de las directrices de las Naciones Unidas para la cooperación y la asistencia técnica en la esfera de la prevención de la delincuencia urbana que figuran en el anexo de la resolución 1995/9 del Consejo Económico y Social, de 24 de julio de 1995, UN وإذ يسترشد بقواعد مبادئ الأمم المتحدة التوجيهية للتعاون والمساعدة التقنية في مجال منع الجريمة في المناطق الحضرية، على النحو الموضح في مرفق قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 1995/9 المؤرخ 24 تموز/يوليه 1995،
    Actualizar los cuadros A y B de la decisión X/14 que figuran en el anexo de la presente decisión; UN 2 - أن يستكمل الجدولان ألف وباء من المقرر 10/14 على النحو المحدد في مرفق هذا المقرر؛
    Los pormenores del itinerario de esos vuelos figuran en el anexo de la presente nota verbal. UN وأرفقت بهذه المذكرة الشفوية تفاصيل مسارات الرحلات التي جرت في الفترة المشمولة بهذا التقرير.
    Recordando también sus resoluciones 51/241, de 31 de julio de 1997, sobre el fortalecimiento del sistema de las Naciones Unidas, y 51/242, de 15 de septiembre de 1997, titulada " Suplemento de un programa de paz " , en la cual aprobó los textos relativos a la coordinación y la cuestión de las sanciones impuestas por las Naciones Unidas que figuran en el anexo de esa resolución, UN وإذ تشير أيضا إلى قراريها ٥١/٢٤١ المؤرخ ٣١ تموز/يوليه ١٩٩٧ بشأن تعزيز منظومة اﻷمم المتحدة و ٥١/٢٤٢ المؤرخ ١٥ أيلول/سبتمبر ١٩٩٧ والمعنون " ملحق لخطة للسلام " ، الذي اعتمدت بموجبه النصين المتعلقين بالتنسيق ومسألة الجزاءات التي تفرضها اﻷمم المتحدة، والمرفقين بذلك القرار،
    Los pormenores del itinerario de esos vuelos figuran en el anexo de la presente nota verbal. UN وترد تفاصيل مسارات التحليقات التي جرت في الفترة المشمولة بهذا التقرير مرفقة بهذه المذكرة الشفوية.
    4. En respuesta a la solicitud del Comité Intergubernamental de Negociación, y sobre la base de los documentos examinados, la secretaría ha elaborado el proyecto de directrices en materia de procedimientos en relación con conflictos de intereses que figuran en el anexo de la presente nota para su examen por la Conferencia de las Partes. UN 4- واستجابة للطلب المقدم من مؤتمر الأطراف، واستناداً إلى الوثائق المستعرضة، قامت الأمانة بوضع مشروع مبادئ توجيهية بشأن إجراءات تضارب المصالح يرد في مرفق المذكرة الحالية لكي ينظر فيه مؤتمر الأطراف.
    2. Aprueba las modalidades y los procedimientos [de las actividades de proyectos en los sectores mencionados en el anexo A del Protocolo en el marco] del mecanismo para un desarrollo limpio que figuran en el anexo de la presente decisión sobre modalidades y procedimientos; UN 2- يعتمد طرائق وإجراءات [مشاريع الأنشطة في القطاعات التي يتضمنها المرفق ألف بالبروتوكول في إطار] آلية التنمية النظيفة الواردة في المرفق بهذا المقرر المتعلق بالطرائق والإجراءات؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more