"figuran los siguientes" - Translation from Spanish to Arabic

    • ما يلي
        
    • فيما يرد أدناه
        
    • يلي بعض
        
    • فتشمل
        
    • استخدام تقديرات مقارنة
        
    Entre los criterios que se deberían utilizar para evaluar el éxito de esos servicios no financieros figuran los siguientes: UN وينبغي أن تتضمن معايير تقييم النجاح الذي تحرزه هذه الخدمات غير المالية المقدمة للفقراء ما يلي:
    Entre los principales indicios de cambio climático observados en China figuran los siguientes: UN والأدلة الرئيسية على تغير المناخ، الذي لوحظ بالصين، تتضمن ما يلي:
    Entre los ejemplos de proyectos de telecomunicaciones financiados por la USAID figuran los siguientes: UN ومن أمثلة المشاريع المضطلع بها في مجال الاتصالات السلكية واللاسلكية الممولة من وكالة التنمية الدولية ما يلي:
    Entre los ámbitos que se mencionan con mayor frecuencia figuran los siguientes: UN وكانت المجالات التي ذكرت أكثر من غيرها ما يلي:
    El Código contiene diversos compromisos entre los que figuran los siguientes: UN وتتضمن المدونة عددا من الالتزامات من بينها ما يلي:
    Entre los estudios e informes conexos figuran los siguientes: UN ومن بين هذه الدراسات والتقارير ذات الصلة ما يلي:
    Entre los datos concretos que se recomienda consignar figuran los siguientes: UN وتشمل البنود المحددة الموصى بالكشف عنها ما يلي:
    Entre los efectos de estas modificaciones figuran los siguientes: UN وتشمل اﻵثار المترتبة على تلك التغيرات ما يلي:
    Entre los instrumentos de adopción de decisiones que más se han desarrollado y utilizado figuran los siguientes: UN ومن بين أدوات صنـــع القـــرار التي تم بصفة خاصة تطويرها واستخدامها على نطاق واسع ما يلي:
    Entre sus atributos más destacados figuran los siguientes: UN وتشمل السمات الرئيسية لهذه الثورة ما يلي:
    Entre los ejemplos de esas normas para los auditores figuran los siguientes: UN واﻷمثلة الدالة على هذه القيود المفروضة على مراجعي الحسابات تشمل ما يلي:
    Entre los obstáculos que tiene la mujer para participar plenamente en el servicio extranjero figuran los siguientes: UN وتشمل العوائق اﻷخرى أمام مشاركة المرأة الكامل في خدمات الشؤون الخارجية ما يلي:
    En líneas generales, entre los temas que examinó el Grupo hasta la fecha figuran los siguientes: UN بصفة عامة، تشمل المواضيع التي نظر فيها الفريق ما يلي:
    Entre los criterios para determinar el cumplimiento figuran los siguientes factores: UN ومن المعايير اللازمة لتحديد عدم الامتثال ما يلي:
    Entre los posibles instrumentos de gestión de los conocimientos que se podrían emplear figuran los siguientes: UN ومن بين أدوات إدارة المعلومات التي يمكن استخدامها ما يلي:
    Entre los impuestos figuran los siguientes: UN إذ تتطلب دخولا تفوق واقعهم ومن الضرائب المفروضة عليهم ما يلي:
    Entre los tipos de documentos disponibles actualmente figuran los siguientes: UN وتتضمن مجموعة الوثائق المتاحة حاليا ما يلي:
    Entre los posibles instrumentos de gestión de los conocimientos que se podrían emplear figuran los siguientes: UN ومن بين أدوات إدارة المعلومات التي يمكن استخدامها ما يلي:
    Entre los otros componentes de la política y el sistema de promoción de las perspectivas de carrera de la Secretaría figuran los siguientes: UN وتتضمن العناصر الإضافية لسياسة ونظام التطوير الوظيفي للأمانة العامة ما يلي:
    Entre los materiales de promoción producidos por PARIS 21 en 2007 figuran los siguientes: UN وفيما يلي بعض من أدوات الدعوة التي استحدثتها الشراكة في عام 2007:
    Entre los materiales publicados hasta ahora en el marco del seguimiento de las grandes conferencias figuran los siguientes: UN أما المواد المنشورة كمتابعة للمؤتمرات الرئيسية فتشمل:
    Entre otros factores que deben tomarse en cuenta a fin de prevenir asignaciones anómalas, figuran los siguientes: UN وتشمل العوامل الرئيسية التي ينبغي أخذها في الحسبان بغية تلافي أنصبة مقررة غير سوية ناتجة عن استخدام تقديرات مقارنة للدخل القومي:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more