Todavía no se ha identificado en el territorio del Camerún a ninguna persona ni entidad que figure en la Lista. | UN | لم يجر التعرف في الكاميرون على أي فرد أو كيان مدرج في القائمة. |
Hasta la fecha, las autoridades de expedición de visados de Moldova no han identificado a ningún solicitante de visado cuyo nombre figure en la Lista. | UN | وحتى الآن، لم تتعرف السلطات المولدوفية القائمة على إصدار تأشيرات الدخول على أي طلب للحصول على تأشيرة دخول من اسم مدرج في القائمة. |
Al preparar ese análisis, evitarán la repetición de texto que ya figure en la Lista de verificación para la autoevaluación. | UN | ويتجنب الخبراء الحكوميون، في إعداد تحليلهم، تكرار النصوص التي سبق ورودها في قائمة التقييم الذاتي المرجعية. |
Toda persona que figure en la Lista de criminales de guerra tendrá derecho a familiarizarse con la descripción de hecho de los delitos de que se le acusa, de conformidad con los reglamentos croatas. | UN | وسيحق ﻷي شخص مدرج في قائمة مجرمي الحرب الاطلاع على الوصف الوقائعي للتهم الموجهة ضده، وذلك وفقا لﻷنظمة الكرواتية. |
4. En casos especiales, en que se requieran conocimientos específicos o experiencia para una misión determinada y en la lista de expertos no haya ninguno que posea dichos conocimientos o experiencia, el Subcomité podrá incluir en la misión a algún experto que no figure en la Lista. | UN | ٤- في الحالات الاستثنائية، التي تقتضي معرفة أو خبرة خاصة لبعثة معينة، ولا تتاح هذه المعرفة أو تلك الخبرة من قائمة الخبراء، يجوز للجنة الفرعية أن تضم للبعثة خبيرا ليس مدرجاً في القائمة. |
El hecho de que una organización figure en la Lista no bastará para considerarlo una calificación para su reconocimiento como entidad consultiva general o especializada, si una organización solicitara esa condición. | UN | وكون المنظمة مدرجة في القائمة لا يعتبر في حد ذاته مؤهلا للمركز الاستشاري العام أو الخاص إذا التمست تلك المنظمة الحصول على أيهما. |
Las autoridades de expedición de visados no han identificado hasta el momento a ninguna persona que figure en la Lista. | UN | وحتى الآن، لم تتعرف سلطات إصدار التأشيرات على أي شخص يرد اسمه في القائمة. |
Como dictaminó claramente la Corte Internacional de Justicia, el principio de integridad territorial no puede aplicarse en el proceso de descolonización de ningún Territorio que figure en la Lista. | UN | وكما أوضحت محكمة العدل الدولية، لا يمكن أن يطبق مبدأ السلامة الإقليمية على عملية إنهاء استعمار أي إقليم مدرج في القائمة. |
19. Sírvase bosquejar las medidas adoptadas, en su caso, para incluir la Lista en la base de datos de referencia de sus oficinas consulares. ¿Han identificado las autoridades de expedición de visado de su país a algún solicitante de visado cuyo nombre figure en la Lista? | UN | 19 - الرجاء وصف التدابير التي اتخذتموها لإدراج القائمة في قاعدة البيانات المرجعية المتاحة في مكاتبكم القنصلية. وهل تعـرَّفـت سلطات منح التأشيرات التابعة لبلدكم على شخص مدرج في القائمة تقدم إليها بطلب تأشيرة؟ |
Sírvase bosquejar las medidas adoptadas, en su caso, para incluir la Lista en la base de datos de referencia de sus oficinas consulares. ¿Han identificado las autoridades de expedición de visados de su país a algún solicitante de visado cuyo nombre figure en la Lista? | UN | 19 - الرجاء وصف التدابير التي اتخذتموها لإدراج القائمة في قاعدة البيانات المرجعية المتاحة في مكاتبكم القنصلية. وهل تعـرَّفـت سلطات منح التأشيرات التابعة لبلدكم على شخص مدرج في القائمة تقدم إليها بطلب تأشيرة؟ |
d) Una persona que figure en la Lista (de personas físicas y jurídicas, grupos y entidades) del artículo 1 de la decisión 2003/646/EC del Consejo, por la que se aplica el párrafo 3) del artículo 2 del Reglamento 2580/01 de las Comunidades Europeas); | UN | (د) شخص مدرج في القائمة (قائمة الأشخاص الطبيعيين والاعتباريين والجماعات والكيانات) الواردة في المادة 1 من مقرر المجلس 2003/646/EC المنفذ للمادة 2 (3) من قاعدة المجلس الأوروبي التنظيمية 2580/1. |
f) Obligar a las autoridades financieras y no financieras a remitirse a la lista consolidada cuando realicen actividades o establezcan nuevas relaciones con una persona para cerciorarse de que su nombre no figure en la Lista; | UN | (و) وإلزام السلطات المالية وغير المالية بالرجوع إلى القائمة الموحدة أثناء الاضطلاع بأي نشاط أو الدخول في أية علاقة جديدة مع أي فرد للتأكد من أن اسمه غير مدرج في القائمة الموحدة؛ |
Al preparar ese examen documental, evitarán la repetición de texto que ya figure en la Lista amplia de verificación para la autoevaluación. | UN | ويتجنّب الخبراء الحكوميون، في إعداد استعراضهم المكتبي، تكرار النصوص التي سبق ورودها في قائمة التقييم الذاتي المرجعية الشاملة. |
22. Durante el examen documental, los expertos gubernamentales evitarán la repetición de texto que ya figure en la Lista amplia de verificación para la autoevaluación. | UN | 22- على الخبراء الحكوميين أن يتجنبوا، خلال الاستعراض المكتبي، تكرار النصوص التي سبق ورودها في قائمة التقييم الذاتي المرجعية الشاملة. |
Hasta la fecha, nuestros servicios de visado no han detectado solicitud alguna procedente de una persona cuyo nombre figure en la Lista del Comité. | UN | وحتى اليوم، لم تعثر دوائر التأشيرة في بلدنا على أي طلب يعزى إلى شخص اسمه مدرج في قائمة اللجنة المنشأة بموجب القرار 1267. |
4. En casos especiales, en que se requieran conocimientos específicos o experiencia para una misión determinada y en la lista de expertos no haya ninguno que posea dichos conocimientos o experiencia, el Subcomité podrá incluir en la misión a algún experto que no figure en la Lista. | UN | 4- في الحالات الاستثنائية، التي تقتضي معرفة أو خبرة خاصة لبعثة معينة، ولا تتاح هذه المعرفة أو تلك الخبرة من قائمة الخبراء، يجوز للجنة الفرعية أن تضم للبعثة خبيرا ليس مدرجاً في القائمة. |
El hecho de que una organización figure en la Lista no bastará para considerarlo una calificación para su reconocimiento como entidad consultiva general o especializada, si una organización solicitara esa condición. | UN | وكون المنظمة مدرجة في القائمة لا يعتبر في حد ذاته مؤهلا للمركز الاستشاري العام أو الخاص إذا التمست تلك المنظمة الحصول على أيهما. |
Las autoridades encargadas de la expedición de visados no han identificado a ningún solicitante de visado cuyo nombre figure en la Lista. | UN | ولم تتعرف السلطات المسؤولة عن إصدار التأشيرات على أي طالب تأشيرة ورد اسمه في القائمة. |
Hasta el momento, las autoridades de expedición de visas de Croacia no han identificado a ningún solicitante de visas cuyo nombre figure en la Lista. | UN | وحتى تاريخه لم تقم السلطات الكرواتية لإصدار التأشيرات تحديد شخص قدم طلبا للتأشيرة ورد اسمه على القائمة. |
Las embajadas y consulados de la República de Corea en el extranjero aún no han informado de ninguna solicitud de visado de personas cuyo nombre figure en la Lista unificada. | UN | لم تقم سفاراتنا وقنصلياتنا الموجودة في البلدان الخارجية بالإبلاغ عن أي طلب للحصول على التأشيرة يتضمن اسما مدرجا في القائمة الموحدة. |
En relación con cada Parte que figure en la Lista, en el documento de la reunión figurará información sobre: | UN | وتشتمل وثيقة الاجتماع على معلومات عن كل طرف مدرج بالقائمة عن: |
Además, por lo que respecta a la prohibición de entrada al territorio austríaco o de tránsito por él, toda persona que figure en la Lista está incluida también en una lista nacional. | UN | وفيما يتعلق بمنع دخول أو عبور النمسا، أُدرج في قائمة وطنية جميع الأشخاص الذين وردت أسماؤهم في القائمة. |
Aunque cada esfera figure en la Lista bajo una sola categoría principal en el cuadro sinóptico A, es posible que en el cuadro pormenorizado B se repita en varias categorías. | UN | وعلى الرغم من أن كل مجال عمل تم إدراجه تحت فئة أساسية واحدة في الجدول الموجز ألف، إلا أنه قد يظهر تحت العديد من الأهداف في الجدول المفصل باء. |
Puede presentar este tipo de apelación toda persona cuyo nombre figure en la Lista provisional de personas habilitadas para votar y que desee impugnar la inclusión de otra persona en dicha lista: | UN | ٢ - الطعن في اﻹدراج في القائمة: يمكن أن يقوم بهذا الطعن أي شخص يوجد اسمه في قائمة الناخبين المؤهلين المؤقتة وينوي الاعتراض على إدراج شخص في تلك القائمة: |