Análogamente, las personas que figuren en la lista tendrán el derecho de impugnar la inclusión en ella de personas que consideren que no reúnen las condiciones necesarias. | UN | وبالمثل فإن لﻷشخاص المدرجة أسماؤهم في القائمة الحق في الطعن بإدراج أسماء أشخاص لا يعتقدون أنهم مؤهلون. |
Todas las personas que no figuren en la lista podrán considerarse amnistiadas. | UN | ويمكن لجميع الذين لم تدرج أسماؤهم في القائمة أن يعتبروا أنفسهم مشمولين بقانون العفو. |
Los bancos que operan en Montenegro no tienen clientes de la República Popular Democrática de Corea cuyos nombres figuren en la lista confeccionada de conformidad con las resoluciones del Consejo de Seguridad, ni fondos inmovilizados por ese motivo. | UN | وليس لدى المصارف العاملة في الجبل الأسود أي زبائن من جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، ترد أسماؤهم في القائمة التي أعدت امتثالاً لقرارات مجلس الأمن، وليس هناك أي أموال مجمدة على هذا الأساس. |
8. Reafirma que los Estados Miembros pueden permitir que se añadan a las cuentas congeladas en cumplimiento de lo dispuesto en el párrafo 1 los pagos efectuados a favor de personas, grupos, empresas o entidades que figuren en la lista, entendiéndose que tales pagos seguirán estando sujetos a lo dispuesto en el párrafo 1 y se mantendrán congelados; | UN | 8 - يؤكد من جديد أنه يجوز للدول الأعضاء السماح بأن تضاف إلى الحسابات المجمدة، عملا بأحكام الفقرة 1 أعلاه، أي مدفوعات مقدمة لصالح المدرج أسماؤهم على القائمة من أفراد أو جماعات أو مؤسسات أو كيانات، شريطة أن تظل هذه المدفوعات خاضعة لأحكام الفقرة 1 أعلاه وأن تبقى مجمدة؛ |
Los solicitantes que no figuren en la lista de votantes tendrán derecho a impugnar la decisión de la Comisión. | UN | ولمقدمي الطلبات الذين لا تظهر أسماؤهم في قائمة الناخبين الحق في الطعن في قرار اللجنة. |
2. El Fiscal citará, a petición del acusado, a los testigos y peritos que figuren en la lista presentada por él al menos con un mes de antelación al inicio del proceso. | UN | ٢ - على المدعي العام أن يكلف بالحضور الشهود والخبراء الذين وردت اسماؤهم في القائمة التي وجهها إليه المتهم، شهرا على اﻷقل قبل بداية المحاكمة. |
Hasta la fecha, no se han localizado ni congelado en Tuvalu activos de individuos o entidades que figuren en la lista elaborada con arreglo a la resolución 1267. | UN | لم يعثر في توفالو، حتى الوقت الحاضر، على أصول عائدة لأفراد أو كيانات مدرجة أسماؤهم في القائمة الواردة بالقرار 1267، كما لم تُجمد أصول من هذا القبيل. |
Hasta la fecha, las autoridades eslovacas no han detectado la presencia en el territorio nacional de particulares o entidades que figuren en la lista unificada del Comité establecido en virtud de la resolución 1267 (1999) del Consejo de Seguridad o que tengan nexos directos o indirectos con Osama bin Laden o sean miembros de la organización Al-Qaida o de los talibanes. | UN | لم تضبط السلطات السلوفاكية حتى الآن ما يشير إلى تواجد أفراد أو كيانات من الكيانات والأفراد الواردة أسماؤهم في القائمة الموحدة للجنة المنشأة عملا القرار 1267، أو أفراد أو كيانات لهم روابط مباشرة أو غير مباشرة بأسامة بن لادن أو أعضاء تنظيمي الطالبان أو القاعدة داخل إقليم سلوفاكيا. |
El Equipo también recomienda que se acuerde un procedimiento para que los Estados Miembros notifiquen al Comité la detención de personas que figuren en la lista y para que se comparta a nivel internacional cualquier información provechosa que de ella resulte. | UN | ويوصي الفريق أيضا بأن تكون هناك آلية متفق عليها تتيح للدول الأعضاء أن تخطر اللجنة لدى إلقاء القبض على أحد من الأشخاص المدرجة أسماؤهم في القائمة وأن تتقاسم دوليا أي معلومات مفيدة قد تنتج عما تجريه من تحقيقات. |
Debido al riesgo de comprometer posibles actividades indagatorias o de aplicación del régimen de sanciones, las autoridades danesas no pueden transmitir nombres de personas o entidades asociadas con Osama bin Laden u otros miembros de los talibanes o Al-Qaida que no figuren en la lista. | UN | 5 - وخشية المساس بحرمة المعلومات الممكنة أو أنشطة الإنفاذ ذات الصلة، ليس في وسع السلطات الدانمركية أن تقدم أسماء الأفراد أو الكيانات المرتبطين بأسامة بن لادن أو أعضاء حركة الطالبان أو تنظيم القاعدة غير المدرجة أسماؤهم في القائمة. |
50. El grupo consultivo considerará a los candidatos que figuren en la lista pública; no obstante, en circunstancias excepcionales y si para un determinado puesto se justifica, el grupo podrá considerar otras candidaturas con calificaciones equivalentes o más apropiadas para el puesto. | UN | 50 - سينظر الفريق الاستشاري في المرشحين الواردة أسماؤهم في القائمة العلنية؛ غير أنه يجوز للفريق أن ينظر في ترشيحات إضافية بمؤهلات متساوية أو أكثر ملاءمةً للوظيفة، في ظل ظروف استثنائية وإذا بررت وظيفة معينة ذلك. |
50. El grupo consultivo considerará a los candidatos que figuren en la lista pública; no obstante, en circunstancias excepcionales y si para un determinado puesto se justifica, el grupo podrá considerar otras candidaturas con calificaciones equivalentes o más apropiadas para el puesto. | UN | 50- سينظر الفريق الاستشاري في المرشحين الواردة أسماؤهم في القائمة العلنية؛ غير أنه يجوز للفريق أن ينظر في ترشيحات إضافية بمؤهلات متساوية أو أكثر ملاءمةً للوظيفة، في ظل ظروف استثنائية وإذا بررت وظيفة معينة ذلك. |
50. El grupo consultivo considerará a los candidatos que figuren en la lista pública; no obstante, en circunstancias excepcionales y si para un determinado puesto se justifica, el grupo podrá considerar otras candidaturas con calificaciones equivalentes o más apropiadas para el puesto. | UN | 50- سينظر الفريق الاستشاري في المرشحين الواردة أسماؤهم في القائمة العلنية؛ غير أنه يجوز للفريق أن ينظر في ترشيحات إضافية بمؤهلات متساوية أو أكثر ملاءمةً للوظيفة، في ظل ظروف استثنائية وإذا بررت وظيفة معينة ذلك. |
Las disposiciones de los párrafos 9 y 11 se refieren igualmente al control de la transferencia de fondos o activos a personas o entidades que figuren en la lista consolidada. | UN | 14 - تنص الأحكام المشار إليها أعلاه (انظر 9 و 11) أيضا على مراقبة تحويل الأموال أو الأصول إلى الأشخاص والكيانات المدرجة أسماؤهم في القائمة الموحدة. |
5. Confirma también que las disposiciones del párrafo 1 a) supra se aplicarán también al pago de rescates a las personas, los grupos, las empresas o las entidades que figuren en la lista consolidada; | UN | 5 - يؤكد أيضا أن المقتضيات الواردة في الفقرة 1 (أ) أعلاه تنطبق أيضا على دفع فديات للأفراد أو الجماعات أو المؤسسات أو الكيانات المدرجة أسماؤهم في القائمة الموحدة؛ |
a) Identificar a las personas habilitadas para votar cuyos nombres figuren en la lista prevista en el artículo 10 del presente mandato y, tras la presentación y verificación de los medios de prueba requeridos de conformidad con el artículo 12, expedirles tarjetas de inscripción; | UN | )أ( تحديد هوية اﻷشخاص المؤهلين للتصويت الذين ترد أسماؤهم في القائمة المنصوص عليها في المادة ١٠ من هذا التكليف، وإعطائهم بطاقات الناخبين، لدى تقديم أدلة اﻹثبات المطلوبة والتحقق منها وفقا للمادة ١٢؛ |
Concluye el acantonamiento de las tropas, incluidos los combatientes del Frente POLISARIO cuyos nombres no figuren en la lista definitiva de personas con derecho a voto. | UN | اكتمال إبقاء القــوات في المعسكرات، بما في ذلك مقاتلــو الجبهة الشعبية لتحرير الساقــية الحمراء ووادي الذهـب )جبهة البوليساريو( الذين لم ترد أسماؤهم في القائمة النهائية لﻷشخاص الذين لهم حق التصويت. |
5. Confirma además que las disposiciones del apartado a) del párrafo 1 supra se aplicarán también al pago de rescates a las personas, los grupos, las empresas o las entidades que figuren en la lista consolidada; | UN | 5 - يؤكد كذلك أن المقتضيات الواردة في الفقرة 1 (أ) أعلاه تنطبق أيضا على دفع الفديات للأفراد أو الجماعات أو المؤسسات أو الكيانات المدرج أسماؤهم في القائمة الموحدة؛ |
8. Reafirma que los Estados Miembros pueden permitir que se añadan a las cuentas congeladas en cumplimiento de lo dispuesto en el párrafo 1 los pagos efectuados a favor de personas, grupos, empresas o entidades que figuren en la lista, entendiéndose que tales pagos seguirán estando sujetos a lo dispuesto en el párrafo 1 y se mantendrán congelados; | UN | 8 - يؤكد من جديد أنه يجوز للدول الأعضاء السماح بأن تضاف إلى الحسابات المجمدة، عملا بأحكام الفقرة 1 أعلاه، أي مدفوعات مقدمة لصالح المدرج أسماؤهم على القائمة من أفراد أو جماعات أو مؤسسات أو كيانات، شريطة أن تظل هذه المدفوعات خاضعة لأحكام الفقرة 1 أعلاه وأن تبقى مجمدة؛ |
9. Un Estado Parte al que se haya notificado una inspección se abstendrá de exigir que se retire del grupo de inspección a cualquiera de los inspectores [y ayudantes de inspección] designados, que figuren en la lista del grupo de inspección. | UN | " ٩ - لا يصح ﻷي دولة طرف أُخطرت بإجراء تفتيش أن تسعى إلى أن تستبعد من فريق التفتيش أيا من المفتشين ]و/أو مساعدي التفتيش[ ]المُعيﱠنين[ الواردة أسماؤهم في قائمة فريق التفتيش. |
2) El Fiscal citará, a petición del acusado, a los testigos y peritos que figuren en la lista presentada por él al menos con un mes de anticipación al inicio del proceso. | UN | ٢ - على المدعي العام أن يدعو إلى الحضور الشهود والخبراء الذين وردت اسماؤهم في القائمة التي وجهها إليه المتهم، شهرا على اﻷقل قبل بداية المحاكمة. |