Tarifa mensual fija de 111.500 dólares por 60 horas de vuelo. | UN | معدل شهري ثابت قدره ٥٠٠ ١١١ دولار لستين ساعة |
Tarifa mensual fija de 27.000 dólares por 20 horas de vuelo más 10 horas mensuales adicionales a razón de 1.206 dólares por hora | UN | معدل شهري ثابت قدره ٠٠٠ ٢٧ دولار لعشريـن ساعــة زائدا ١٠ ساعـات إضافية في الشهر بمعدل ٢٠٦ ١ دولار في الساعة |
Prestación para familiares supérstites El 50% de las prestaciones del régimen de pensiones o la suma fija de dos prestaciones del régimen de pensiones como liquidación final | UN | 50 في المائة من استحقاق المعاش التقاعدي أو مبلغ إجمالي قدره ضعف استحقاق المعاش التقاعدي كتسوية نهائية |
No existe ninguna razón a priori para que la inversión deba ser una proporción fija de la producción. | UN | وليس هناك أي سبب بديهي يستوجب أن يكون الاستثمار حصة ثابتة من الناتج. |
Los títulos transferibles pueden contener una promesa incondicional de pagar una cantidad fija de dinero al tenedor del título, o una orden para un tercero de pagar a dicho tenedor. | UN | ويمكن أن تتضمن وعدا غير مشروط بسداد مبلغ محدد من النقود إلى حائز الصك، أو أمرا لطرف ثالث بأن يسدد إلى حائز الصك. |
Se paga a razón de una suma fija de 167.000 zlotys por mes. | UN | وهـي عـلاوة تُدفع لمن يستحقونها بمبلغ ثابت قدره ٠٠٠ ٧٦١ زلوتي في الشهر. |
Por esta razón, se propone una asignación fija de 2,5 millones de dólares. | UN | ولهذا السبب يقترح تخصيص مبلغ ثابت قدره 2.5 مليون دولار. |
Cada beneficiario tiene derecho a una cantidad fija de 2.300 patacas de Macao al contraer matrimonio. | UN | يحق لكل مستفيد الحصول على مبلغ ثابت قدره 300 2 باتاكا ماكاوية عن كل مولود. |
Cada beneficiario tiene derecho a una cantidad fija de 1.000 patacas de Macao. | UN | يحق لكل مستفيد الحصول على مبلغ ثابت قدره 000 1 باتاكا ماكاوية. |
Cada beneficiaria tiene derecho a una cantidad fija de 1.000 patacas de Macao por parto. | UN | يحق لكل مستفيدة الحصول على مبلغ ثابت قدره 000 1 باتاكا ماكاوية عن كل ولادة. |
La Reunión tomó nota del compromiso de la Comunidad Europea de contribuir una suma fija de 75.000 dólares con destino al presupuesto del Tribunal para 1999. | UN | ٣٢ - وأحاط المجلس علما بالتزام الاتحاد اﻷوروبي بتقديم مبلغ إجمالي قدره ٠٠٠ ٧٥ دولار إلى ميزانية المحكمة في سنة ١٩٩٩. |
Habida cuenta del riesgo de incurrir en responsabilidad civil y de los gastos que entrañaría celebrar audiencias probatorias, la Organización hizo una oferta que incluía el pago de una suma fija de 10,5 millones de dólares. | UN | وفي ضوء إمكانية التعرض للمسؤولية والتكاليف التي ينطوي عليها تقديم الوقائع الاستدلالية، قدمت المنظمة عرضا بتسوية تشمل تقديم مبلغ إجمالي قدره ١٠,٥ مليون دولار. |
Para garantizar una alineación plena, sería necesario que el PMA estudiara la conveniencia de adoptar un ciclo de planificación con una duración fija de cuatro años, a partir de 2012. | UN | ولضمان المواءمة التامة، سيتعين على برنامج الأغذية العالمي النظر في دورة تخطيط ثابتة من أربع سنوات ابتداء من عام 2012. |
Una polaridad fija de poder significa alianzas fijas. | TED | قطبية ثابتة من السلطة تعني تحالفات ثابتة. |
Aunque, en términos generales, este proceso es bien recibido por la industria minera, algunos analistas en cuestiones relacionadas con la minería han comenzado a preguntarse si las licitaciones competitivas entre países con miras a obtener una cantidad fija de fondos de inversión han reducido las tasas impositivas por debajo de los niveles necesarios para garantizar la sostenibilidad a largo plazo de la minería en determinados países. | UN | وبدأ كبار المحللين في مجال التعدين في التساؤل عما إذا كانت المزايدة التنافسية بين البلدان على مبلغ محدد من اﻷموال القابلة للاستثمار قد خفضت معدلات الضريبة إلى ما دون المستويات المطلوبة لاستدامة التعدين في فرادى البلدان على المدى الطويل، رغم أن الصناعة المعدنية ترحب بهذه المزايدات بصفة عامة. |
Por consiguiente, el Grupo recomienda que se otorgue a cada uno de esos reclamantes la cantidad fija de 2.500 dólares de los EE.UU. | UN | ويوصي الفريق، بناء عليه، بمنح كل صاحب مطالبة من تلك المطالبات المبلغ الثابت المحدد ب500 2 دولار من دولارات الولايات المتحدة. |
En esa forma, se calcula que la inversión fija de las empresas aumentará, aunque lentamente, en 1996. | UN | وهكذا من المتوقع أن يرتفع الاستثمار التجاري الثابت في عام ١٩٩٦، وإن يكن ببطء. |
Prosiguen las reparaciones de la red telefónica fija de Kosovo. | UN | 76 - ولا تزال أعمال إصلاح شبكة الهاتف الثابتة في كوسوفو مستمرة. |
El solicitante ha optado también por pagar un derecho consistente en una cantidad fija de 500.000 dólares por su solicitud, de conformidad con el párrafo 1 a) del artículo 21 del Reglamento. | UN | وقد اختار مقدم الطلب أيضا دفع رسوم ثابتة قدرها 000 500 دولار مقابل طلبه، وفقا للفقرة 1 (أ) من البند 21 من النظام. |
Sin embargo, se prevé que a partir de 1996 se cobre la suma fija de aproximadamente 150 dólares por usuario por año. | UN | على أنه، اعتبارا من عام ١٩٩٦، من المتوقع تقاضي سعر موحد قدره ١٥٠ دولارا تقريبا لكل مستعمل في السنة. |
Esta cifra se redondea a una suma fija de 750 dólares para incluir los pequeños gastos de salida y llegada. | UN | وقد جرى تقريب هذا المبلغ إلى مبلغ إجمالي مقطوع قدره 750 دولارا ليشمل مقابلا صغيرا للمصروفات النثرية في محطات السفر والوصول. |
Según el Contrato de Ingeniería, el Empleador tenía que pagar a Energoprojekt una cantidad fija de 9.383.241 dinares iraquíes. | UN | ٣١٣ - كـــان يتوجـــب علــى رب العمـــل، بمقتضــى العقد، أن يدفع إلى الشركة ثمنا محددا مقداره ١٤٢ ٣٨٣ ٩ دينارا عراقيا. |
Por esas razones, se propone una asignación fija de 2,5 millones de dólares. | UN | ولهذه الأسباب يقترح المدير رصد اعتماد ثابت مقداره 2.5 ملايين دولار. |
18. En la actualidad los funcionarios abonan un porcentaje o una suma fija de la prima y las organizaciones subvencionan el resto. | UN | 18- حالياً، يدفع الموظفون نسبة مئوية أو مبلغاً ثابتاً من تكلفة قسط التأمين اشتراكاً لهم، وتدعم المنظمة بقية التكلفة. |
Habida cuenta del hecho de que no es posible alcanzar rápidamente el consenso sobre la " mayoría de dos tercios para la luz verde " , la delegación china propone ahora oficialmente que el Consejo Ejecutivo apruebe las solicitudes de inspecciones in situ por una cantidad fija de 30 votos a favor del total de 51 miembros que integran el Consejo. | UN | وعلى ضوء واقع أنه لا يمكن التوصل بسرعة الى توافق في اﻵراء بشأن " إجراء الضوء اﻷخضر بأغلبية الثلثين " ، يقترح الوفد الصيني رسميا أن يوافق المجلس التنفيذي على طلب إجراء التفتيش الموقعي بأغلبية ايجابية ثابتة تبلغ ٠٣ صوتا من مجموع أعضائه البالغ عددهم ١٥ عضوا. |
Los letrados adjuntos perciben una remuneración fija de 80 dólares por hora con un máximo de 175 horas mensuales, es decir, hasta 14.000 dólares al mes. | UN | ويتقاضى محام معاون أجرا ثابتا يبلغ 80 دولارا في الساعة على ألا يتجاوز عدد ساعات العمل 175 ساعة في الشهر أي ما قد يصل إلى 000 14 دولار في شهر واحد. |