"fijados en la declaración de" - Translation from Spanish to Arabic

    • المحددة في إعلان
        
    • المنصوص عليها في إعلان
        
    • الموضوعة في إعلان
        
    En conjunto, la respuesta del Camerún ha mejorado; con arreglo a los objetivos fijados en la Declaración de compromiso, esa respuesta se basa en una política establecida según los progresos y los resultados. UN وقد تحسنت استجابة الكاميرون بشكل عام؛ وهي تقوم على سياسة تركز على الأهداف وإحراز التقدم، تمشيا مع الأهداف المحددة في إعلان الالتزام،.
    Esos países pueden alcanzar los objetivos fijados en la Declaración de Bruselas sólo si hay un gran aumento de la inversión pública en la creación de capacidad, una movilización de los recursos nacionales y la asistencia oficial para el desarrollo. UN ولا يمكن أن تحقق تلك البلدان الأهداف المحددة في إعلان بروكسل إلا بزيادات هائلة في الاستثمار العام لبناء القدرات وفي حشد الموارد الوطنية وفي المساعدة الإنمائية الرسمية.
    Tomando nota también de los objetivos fijados en la Declaración de Roma y el Plan de Acción de Roma de 1996 y las conclusiones de la Cumbre Mundial sobre la Alimentación: cinco años después, que reafirman la promesa de poner fin al hambre, UN " وإذ تحيط علما أيضا بالأهداف المحددة في إعلان خطة عمل روما لعام 1996 وبنتائج مؤتمر القمة العالمي للأغذية بعد مرور خمس سنوات، التي أعادت تأكيد التعهُّد بالقضاء على الجوع،
    Recordando los objetivos y metas fijados en la Declaración de compromiso en la lucha contra el VIH/SIDA, aprobada por la Asamblea General en su vigésimo sexto período extraordinario de sesiones, que se celebró en 2001, y los objetivos sobre el VIH/SIDA que figuran en la Declaración del Milenio, del año 2000, UN وإذ يشير إلى الغايات والأهداف المنصوص عليها في إعلان الالتزام بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز() الذي اعتمدته الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية السادسة والعشرين في عام 2001، وإلى الغايات المتصلة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز الواردة في إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية لعام 2000()،
    Quisiera concluir poniendo de relieve que el pueblo y el Gobierno de Eritrea están comprometidos con hacer realidad los objetivos fijados en la Declaración de compromiso en la lucha contra el VIH/SIDA y participarán activamente en el esfuerzo concertado para erradicar ese flagelo. UN أود أن أختتم بالتأكيد على أن شعب وحكومة إريتريا ملتزمان بتحقيق الأهداف الموضوعة في إعلان الالتزام بشأن الفيروس/الإيدز، وسيشاركان مشاركة نشيطة في الجهود المتضافرة للقضاء على ذلك الوبال.
    El trabajo de la CDI contribuirá a que los Estados cumplan los objetivos fijados en la Declaración de Río, en particular en su principio 13, que exhorta a los Estados a actuar con mayor determinación en el desarrollo del derecho internacional, en lo relativo a la responsabilidad y la indemnización. UN وأضاف قائلاً إن أعمال اللجنة ستساعد الدول في تحقيق الأهداف المحددة في إعلان ريو بشأن البيئة والتنمية، لا سيما الفقرة 13 منه التي تحث الدول على التعاون بخطى أكثر حزماً على إعداد قانون دولي بشأن المسؤولية والتعويض.
    Tomando nota de los objetivos fijados en la Declaración de Roma sobre la seguridad alimentaria mundial y el Plan de Acción de la Cumbre Mundial sobre la Alimentación, así como el documento final de la Cumbre Mundial sobre la Alimentación: cinco años después, que reafirma la promesa de poner fin al hambre, UN " وإذ تحيط علما بالأهداف المحددة في إعلان روما بشأن الأمن الغذائي العالمي وخطة عمل مؤتمر القمة العالمي للأغذية، وبالوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي للأغذية: بعد مرور خمس سنوات، التي أعادت تأكيد التعهد بالقضاء على الجوع،
    Informe del Secretario General sobre los progresos alcanzados en el cumplimiento de los compromisos fijados en la Declaración de compromiso en la lucha contra el VIH/SIDA 15 de junio de 2005 UN تقرير الأمين العام عن التقدم المحرز نحو تنفيذ الالتـزامات المحددة في إعلان الالتـزام بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز)
    Recordando los objetivos fijados en la Declaración de Roma sobre la seguridad alimentaria mundial y el Plan de Acción de la Cumbre Mundial sobre la Alimentación y el documento final de la Cumbre Mundial sobre la Alimentación: cinco años después, en que se reafirma la promesa de poner fin al hambre y la pobreza, UN " وإذ تشير إلى الأهداف المحددة في إعلان روما بشأن الأمن الغذائي العالمي وخطة عمل مؤتمر القمة العالمي للأغذية، وبالوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي للأغذية: بعد مرور خمس سنوات، التي تعيد تأكيد التعهد بالقضاء على الجوع والفقر،
    Para ello, hablaré de las actividades que se han realizado a todos los niveles en la totalidad del territorio de Madagascar, de conformidad con los objetivos fijados en la Declaración de compromiso que se aprobó en 2001 (resolución S-26/2, anexo). UN وسأتناول الإجراءات التي نقوم بها على جميع مستويات المجتمع بغية تحقيق الأهداف المحددة في إعلان الالتزام بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز لعام 2001 (القرار دإ-26/2، المرفق).
    Tomando nota de los objetivos fijados en la Declaración de Roma sobre la seguridad alimentaria mundial, el Plan de Acción de la Cumbre Mundial sobre la Alimentación: cinco años después, en el que se reafirma la promesa de poner fin al hambre y la pobreza, UN " وإذ تحيط علما بالأهداف المحددة في إعلان روما بشأن الأمن الغذائي العالمي، وخطة عمل مؤتمر القمة العالمي للأغذية، وبالوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي للأغذية: بعد مرور خمس سنوات، التي تعيد تأكيد التعهد بالقضاء على الجوع والفقر،
    Tomando nota de los objetivos fijados en la Declaración de Roma sobre la seguridad alimentaria mundial, el Plan de Acción de la Cumbre Mundial sobre la Alimentación y el documento final de la Cumbre Mundial sobre la Alimentación: cinco años después, en el que se reafirma la promesa de poner fin al hambre y la pobreza, UN " وإذ تحيط علما بالأهداف المحددة في إعلان روما بشأن الأمن الغذائي العالمي وفي خطة عمل مؤتمر القمة العالمي للأغذية وبالوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي للأغذية: بعد مرور خمس سنوات، التي تؤكد من جديد التعهد بالقضاء على الجوع والفقر،
    Tomando nota de los objetivos fijados en la Declaración de Roma sobre la Seguridad Alimentaria Mundial y el Plan de Acción de la Cumbre Mundial sobre la Alimentación, así como del documento final de la Cumbre Mundial sobre la Alimentación: cinco años después, que reafirma la promesa de poner fin al hambre, UN وإذ تحيط علما بالأهداف المحددة في إعلان روما بشأن الأمن الغذائي العالمي وخطة عمل مؤتمر القمة العالمي للأغذية() وبالوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي للأغذية: بعد مرور خمس سنوات() التي أعادت تأكيد التعهُّد بالقضاء على الجوع،
    Tomando nota de los objetivos fijados en la Declaración de Roma sobre la seguridad alimentaria mundial y el Plan de Acción de la Cumbre Mundial sobre la Alimentación y el documento final de la Cumbre Mundial sobre la Alimentación: cinco años después, en que se reafirma la promesa de poner fin al hambre y la pobreza, UN وإذ تحيط علما بالأهداف المحددة في إعلان روما بشأن الأمن الغذائي العالمي وخطة عمل مؤتمر القمة العالمي للأغذية() والوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي للأغذية: بعد مرور خمس سنوات()، التي تعيد تأكيد التعهد بالقضاء على الجوع والفقر،
    Tomando nota de los objetivos fijados en la Declaración de Roma sobre la seguridad alimentaria mundial y el Plan de Acción de la Cumbre Mundial sobre la Alimentación, así como el documento final de la Cumbre Mundial sobre la Alimentación: cinco años después, que reafirma la promesa de poner fin al hambre, UN وإذ تحيط علما بالأهداف المحددة في إعلان روما بشأن الأمن الغذائي العالمي وخطة عمل مؤتمر القمة العالمي للأغذية()، وبالوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي للأغذية: بعد مرور خمس سنوات()، التي تعيد تأكيد التعهد بالقضاء على الجوع،
    Tomando nota de los objetivos fijados en la Declaración de Roma sobre la seguridad alimentaria mundial y el Plan de Acción de la Cumbre Mundial sobre la Alimentación y el documento final de la Cumbre Mundial sobre la Alimentación: cinco años después, en que se reafirma la promesa de poner fin al hambre y la pobreza, UN وإذ تحيط علما بالأهداف المحددة في إعلان روما بشأن الأمن الغذائي العالمي، وخطة عمل مؤتمر القمة العالمي للأغذية()، وبالوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي للأغذية: بعد مرور خمس سنوات()، التي تعيد تأكيد التعهد بالقضاء على الجوع والفقر،
    Sra. Friðleifsdóttir (Islandia) (habla en inglés): Acojo con satisfacción el informe del Secretario General (A/60/736) sobre los progresos realizados en la consecución de los objetivos fijados en la Declaración de compromiso en la lucha contra el VIH/SIDA (resolución S-26/2, anexo). UN السيدة فريولايفسدوتير (أيسلندا) (تكلمت بالانكليزية): أرحب بتقرير الأمين العام (A/60/736) عن التقدم المحرز في تحقيق الأهداف المحددة في إعلان الالتزام بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز (القرار دا-26/2، المرفق).
    Recordando los objetivos y metas fijados en la Declaración de compromiso en la lucha contra el VIH/SIDA, aprobada por la Asamblea General en su vigésimo sexto período extraordinario de sesiones, que se celebró en 2001, y los objetivos sobre el VIH/SIDA que figuran en la Declaración del Milenio, del año 2000, UN وإذ يشير إلى الغايات والأهداف المنصوص عليها في إعلان الالتزام بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز() الذي اعتمدته الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية السادسة والعشرين في عام 2001، وإلى الغايات المتصلة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز الواردة في إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية لعام 2000()،
    Recordando los objetivos y metas fijados en la Declaración de compromiso en la lucha contra el VIH/SIDA, aprobada por la Asamblea General en su vigésimo sexto período extraordinario de sesiones, que se celebró en 2001 , y los objetivos sobre el VIH/SIDA que figuran en la Declaración del Milenio, de 8 de septiembre de 2000, UN وإذ يشير إلى الأهداف والغايات المنصوص عليها في إعلان الالتزام بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز)، الذي اعتمدته الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية السادسة والعشرين في عام 2001()، وإلى الأهداف المتصلة بفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) الواردة في إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية المؤرخ 8 أيلول/سبتمبر 2000(5)،
    Sr. Duque (Filipinas) (habla en inglés): Filipinas se complace de formar parte de esta asamblea mundial para examinar los progresos realizados en el logro de los objetivos fijados en la Declaración de compromiso en la lucha contra el VIH/SIDA, de 2001, (resolución S-26/2, anexo) y para velar por que los dirigentes mundiales sigan participando en una respuesta integral al VIH y al SIDA. UN السيد دوق (الفلبين) (تكلم بالانكليزية): يسر الفلبين أن تكون جزءا من هذا الاجتماع العالمي لاستعراض التقدم المحرز في تحقيق الأهداف الموضوعة في إعلان الالتزام بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز (القرار دإ-26/2، المرفق)، وأن تكفل استمرار مشاركة زعماء العالم في التصدي بشكل شامل لفيروس نقص المناعة البشرية وللإيدز.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more