"fijará" - Translation from Spanish to Arabic

    • ستحدد
        
    • سيحدد
        
    • أنه يتولى وضع
        
    • تحديد التوقيت ﻹنجاز
        
    • وستحدد
        
    • يُحكَم بدفعها
        
    • والإجازات التعويضية
        
    • فائدة يُحكَم
        
    • التعويضية وفرق
        
    • والمخفضة
        
    • عنصر يحتسب
        
    • راغالي
        
    • تحدد مقدارها
        
    En consecuencia, el caso se ha remitido al tribunal, que fijará una fecha para dar comienzo al proceso. UN وبناء على ذلك، أُحيلت القضية إلى المحكمة التي ستحدد موعدا لبدء المحاكمة.
    La Administración del Garaje fijará turnos para que las delegaciones soliciten y reciban los distintivos para estacionar. UN ستحدد إدارة المرأب لمختلف الوفود مواعيد طلب شارات تراخيص الوقوف واستلامها.
    En ese momento se fijará la fecha y el lugar de la primera reunión de la Asamblea. UN وبعدئذ، سيحدد موعد ومكان انعقاد الاجتماع اﻷول لهذه الجمعية.
    También fijará puntos de referencia y sobre esa base evaluará los resultados. UN كما أنه يتولى وضع معالم قياس وتقييم اﻷداء على هذا اﻷساس.
    7. Toma nota de que, en respuesta al deseo de Tokelau, el Gobierno de Nueva Zelandia ha promulgado la legislación necesaria para permitir la transferencia de la responsabilidad por la administración pública de Tokelau del Comisionado de Servicios del Estado de Nueva Zelandia a Tokelau, en un plazo que se fijará de común acuerdo cuando Tokelau haya establecido un marco apropiado de empleo local; UN ٧ - تلاحظ أن حكومة نيوزيلندا، استجابة لرغبة توكيلاو، قد وضعت تشريعا للسماح بنقل المسؤولية عن الخدمة العامة في توكيلاو من مفوض خدمات الدولة في نيوزيلندا إلى توكيلاو، على أن يتم تحديد التوقيت ﻹنجاز ذلك باتفاق متبادل حين تكون توكيلاو قد أسست إطارا محليا مناسبا للعمالة؛
    El Comité fijará asimismo un plazo razonable para la conclusión de sus trabajos preparatorios. UN وستحدد اللجنة فترة معقولة لاختتام أعمالها التحضيرية.
    Además, a menos que se disponga expresamente lo contrario en el contrato, el tribunal arbitral no estará facultado para ordenar el pago de intereses superiores al tipo de oferta interbancaria de Londres (LIBOR) de ese momento, y se fijará en todos los casos solamente un interés simple. UN وكذلك لا تملك محكمة التحكيم، ما لم ينص العقد على ذلك صراحة، صلاحية إصدار حكم بدفع فوائد تزيد على سعر الفائدة المعمول به آنذاك فيما بين مصارف لندن، ولا تكون أية فائدة يُحكَم بدفعها إلا فائدة بسيطة.
    El Secretario General fijará las condiciones para la concesión de tiempo libre compensatorio y el pago de horas extraordinarias o del plus por trabajo nocturno en cada lugar de destino. UN العمل الإضافي والإجازات التعويضية وفرق الأجر عن العمل الليلي يضع الأمين العام شروط منح الإجازة التعويضية ودفع مقابل العمل الإضافي وفرق الأجر عن العمل الليلي بكل مركز من مراكز العمل.
    La Administración del Garaje fijará turnos para que las delegaciones soliciten y reciban los distintivos para estacionar. UN ستحدد إدارة المرْأَب لمختلف الوفود مواعيد طلب شارات تراخيص الوقوف واستلامها.
    La Administración del Garaje fijará turnos para que las delegaciones soliciten y reciban los distintivos para estacionar. UN ستحدد إدارة المرْأَب لمختلف الوفود مواعيد طلب شارات تراخيص الوقوف واستلامها.
    La Administración del Garaje fijará turnos para que las delegaciones soliciten y retiren sus calcomanías. UN ستحدد إدارة المرأب )الجراج( لمختلف الوفود مواعيد لطلب اللصائق وتسلمها.
    Estacionamiento La Administración del Garaje fijará turnos para que las delegaciones soliciten y reciban sus calcomanías para estacionar. UN ستحدد إدارة المرأب )الجراج( لمختلف الوفود مواعيد لطلب لصائق تراخيص الوقوف وتسلمها.
    Las oficinas locales están integradas por un jefe de oficina y asesores, cuyo número fijará el Presidente de la Comisión de Identificación de común acuerdo con el Representante Especial. UN وتتألف المكاتب المحلية من رئيس للمكتب ومسؤولين عن التقييم سيحدد عددهم رئيس لجنة تحديد الهوية، بالاتفاق مع الممثل الخاص.
    Un real decreto fijará la misma duración máxima para los demás trabajadores. UN وبالنسبة للعاملين اﻵخرين، سيحدد مرسوم ملكي المدة القصوى ذاتها.
    También fijará puntos de referencia y sobre esa base evaluará los resultados. UN كما أنه يتولى وضع معالم قياس وتقييم اﻷداء على هذا اﻷساس.
    7. Toma nota de que, en respuesta al deseo de Tokelau, el Gobierno de Nueva Zelandia ha promulgado la legislación necesaria para permitir la transferencia de la responsabilidad por la administración pública de Tokelau del Comisionado de Servicios del Estado de Nueva Zelandia a Tokelau, en un plazo que se fijará de común acuerdo cuando Tokelau haya establecido un marco apropiado de empleo local; UN ٧ - تلاحظ أن حكومة نيوزيلندا، استجابة لرغبة توكيلاو، قد وضعت تشريعا للسماح بنقل المسؤولية عن الخدمة العامة في توكيلاو من مفوض خدمات الدولة في نيوزيلندا إلى توكيلاو، على أن يتم تحديد التوقيت ﻹنجاز ذلك باتفاق متبادل حين تكون توكيلاو قد أسست إطارا محليا مناسبا للعمالة؛
    La fecha de la próxima ronda de reuniones se fijará a principios del año próximo. UN وستحدد مواعيد جولة الاجتماعات المقبلة في مطلع العام الجديد.
    Además, a menos que se disponga expresamente lo contrario en el acuerdo, el tribunal arbitral no estará facultado para ordenar el pago de intereses superiores al tipo de oferta interbancaria de Londres (LIBOR) de ese momento, y se fijará en todos los casos solamente un interés simple. UN وكذلك، لا تملك محكمة التحكيم ما لم يُنص الاتفاق صراحة على ذلك، صلاحية إصدار حكم بدفع فوائد تزيد على سعر الفائدة المعمول به آنذاك فيما بين مصارف لندن، ولا تكون أية فائدة يُحكَم بدفعها إلا فائدة بسيطة.
    El Secretario General fijará las condiciones para la concesión de tiempo libre compensatorio y el pago de horas extraordinarias o del plus por trabajo nocturno en cada lugar de destino. UN العمل الإضافي والإجازات التعويضية وفرق الأجر عن العمل الليلي يضع الأمين العام شروط منح الإجازة التعويضية ودفع مقابل العمل الإضافي وفرق الأجر عن العمل الليلي بكل مركز من مراكز العمل.
    Se fijará un límite máximo para la limitación y reducción de las emisiones previstas en los artículos 6, 12 y 17 mediante los mecanismos. UN ويوضع حد كمّي أقصى للانبعاثات المحددة والمخفضة عن طريق الآليات المنشأة بموجب المواد 6 و12 و17.
    El prorrateo de las cuotas se fijará en cada caso parte en dólares de los Estados Unidos y parte en chelines austríacos, en proporción directa a los porcentajes respectivos de los gastos del presupuesto ordinario que la Conferencia General, previa recomendación del Director General, determine que están vinculados a esas dos monedas. UN يتكون النصيب المقرر على كل عضو من عنصر يحتسب بدولارات الولايات المتحدة وآخر يحتسب بالشلنات النمساوية ، ويتناسب هذان العنصران تناسبا مطردا مع نصيب هاتين العملتين في مصروفات الميزانية العادية كما يقررهما المؤتمر ، بناء على توصية المدير العام ، وتكون متصلة بهاتين العملتين .
    El equipo de demarcación fijará la posición del punto 30 entre las orillas del Ragali. UN 3 - يثبت فريق الترسيم موقع النقطة 30 بين ضفتي راغالي.
    6. Los miembros de la Junta percibirán una remuneración adecuada que fijará la Asamblea General. UN ٦ - يتقاضى أعضاء الهيئة مكافأة مناسبة تحدد مقدارها الجمعية العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more