Las fundaciones filantrópicas privadas y los agentes del sector privado también participan cada vez más. | UN | وقد أصبحت المؤسسات الخيرية الخاصة وكذلك الجهات الفاعلة في القطاع الخاص أكثر اهتماما بالتعاون الإنمائي. |
Además, podría examinar las leyes y reglamentos de los países sobre las actividades filantrópicas privadas y de empresas a nivel local, con miras a alentar la financiación de ese tipo. | UN | إضافة إلى ذلك، في وسعها النظر في ما تعتمده البلدان من قوانين ولوائح قانونية ذات صلة بالشركات المحلية والمؤسسات الخيرية الخاصة بغرض التشجيع على تقديم مثل هذه الأموال. |
Las entidades filantrópicas privadas y el sector empresarial han intensificado sus actuaciones y se han convertido en socios de pleno derecho de los gobiernos y las organizaciones no gubernamentales para la prestación de asistencia en los países pobres. | UN | وضاعفت المؤسسات الخيرية الخاصة وقطاع الشركات أعمالها وأصبحا شريكين كاملين للحكومات والمنظمات غير الحكومية في تقديم الرعاية في البلدان الفقيرة. |
Las fuentes de financiación para el desarrollo, en particular la cooperación Sur-Sur y las contribuciones de instituciones filantrópicas privadas, están aumentando rápidamente. | UN | زيادة التنوع والتفكك حدوث نمو سريع في مصادر التمويل من أجل التنمية، وبوجه خاص من أجل التعاون بين بلدان الجنوب والمؤسسات الخيرية الخاصة. |
Las aportaciones filantrópicas privadas para los Objetivos de Desarrollo del Milenio también han aumentado considerablemente en los últimos años y han dado buenos resultados en la movilización del apoyo de particulares y la complementación de los fondos disponibles para alcanzar los Objetivos. | UN | وزادت أيضا التبرعات الخيرية من أجل بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية زيادة كبيرة في السنوات الأخيرة وثبتت فعاليتها في تعبئة الدعم من الأفراد وفي إكمال التمويل المتاح من أجل تحقيق الأهداف. |
Además, los nuevos actores y asociados, incluidos la sociedad civil, el sector privado, las organizaciones filantrópicas privadas, las organizaciones comunitarias y los gobiernos locales, han venido desempeñando un papel cada vez más destacado en el proceso de desarrollo. | UN | 38 - وإضافة إلى ذلك، اضطلع فاعلون وشركاء جدد - بما في ذلك المجتمع المدني والقطاع الخاص والمنظمات الخيرية الخاصة والمنظمات المجتمعية والحكومات المحلية - بدور بارز على نحو متزايد في عملية التنمية. |
Las fundaciones filantrópicas privadas han suscitado gran interés en los últimos años, en particular tras la promesa hecha por el Sr. Warren Buffet de aportar 30.000 millones de dólares a la Fundación de Bill y Melinda Gates, que es la mayor fundación benéfica del mundo, con una dotación por valor de 33.000 millones de dólares. | UN | واجتذبت المؤسسات الخيرية الخاصة اهتماما كبيرا على مدى السنوات القليلة الماضية، لا سيما بعد أن تعهد وارن بوفيت بالتبرع بمبلغ 30 بليون دولار لمؤسسة بيل ومليندا غيتس، وهي أكبر مؤسسة خيرية في العالم، ويقدر حجم هباتها بمبلغ 33 بليون دولار. |
v) Representantes de asociaciones del sector privado y fundaciones filantrópicas privadas que actúen en las áreas de interés para el Comité. | UN | ' 5` ممثلو رابطات القطاع الخاص() والمؤسسات الخيرية الخاصة النشطة في مجالات تهم اللجنة. |
Asimismo, en este contexto, la obtención de apoyo de una amplia gama de organizaciones o fundaciones filantrópicas privadas podría complementar en gran medida la falta de recursos que afrontan los países en desarrollo, en particular. | UN | 40 - وفي هذا السياق أيضا، من شأن الحصول على الدعم من نطاق واسع من المنظمات أو المؤسسات الخيرية الخاصة أن يسد بشكل كبير فجوات الموارد التي تواجهها البلدان النامية بوجه خاص. |
d) Las aportaciones filantrópicas privadas deben desempeñar un papel catalizador promoviendo las innovaciones que después puedan ser adoptadas por el sector público y por conducto de alianzas entre el sector público y el privado; | UN | (د) المؤسسات الخيرية الخاصة: تقوم بدور حافز في تعزيز الابتكارات الجديدة، لكي يعتمدها القطاع العام فيما بعد، وتؤدي هذا الدور من خلال الشراكات بين القطاعين العام والخاص؛ |
Un número cada vez mayor de organizaciones filantrópicas privadas, organizaciones no gubernamentales, entidades del sector privado y programas mundiales participan en actividades de desarrollo y obtienen financiación adicional para los niños de todo el mundo, incluso por medio de mecanismos innovadores. | UN | 10 - ويُشارك عدد متزايد من المؤسسات الخيرية الخاصة والمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص والبرامج العالمية في أنشطة التنمية وفي حشد المزيد من التمويل لصالح الأطفال في جميع أنحاء العالم، بما في ذلك من خلال آليات مبتكرة. |
4. ONU-Mujeres desarrollará y estrechará las asociaciones de colaboración innovadoras con el sector privado y las fundaciones filantrópicas privadas para diversificar las fuentes fiables de ingresos y aumentar la conciencia y la comprensión de su labor en la promoción del empoderamiento de la mujer y la igualdad entre los géneros. | UN | 4 - وستقوم هيئة الأمم المتحدة للمرأة بوضع وتعزيز شراكات ابتكارية مع القطاع الخاص والمؤسسات الخيرية الخاصة لتنويع مصادر موثوقة للدخل وإذكاء الوعي بدورها في النهوض بتمكين المرأة والمساواة بين الجنسين وفهمه. |
Los dirigentes y otros participantes convinieron en que para el éxito del foro político de alto nivel y de la agenda para el desarrollo después de 2015 era fundamental aumentar y coordinar la participación de los grupos principales y otros interesados competentes, como las organizaciones filantrópicas privadas, las entidades educativas y académicas, las personas con discapacidad, los grupos de voluntarios y otras partes. | UN | 11 - واتفق القادة وسائر المشاركين على أن تحسين وتنسيق مشاركة المجموعات الرئيسية والجهات الفاعلة المعنية الأخرى، من قبيل المنظمات الخيرية الخاصة والكيانات التعليمية والأكاديمية والأشخاص ذوي الإعاقة ومجموعات المتطوعين وسائر الجهات الفاعلة أمرٌ أساسي لإنجاح المنتدى السياسي الرفيع المستوى وخطة التنمية لما بعد عام 2015. |
Una segunda fuente clave de capital proviene de fundaciones filantrópicas privadas y comunitarias, que según las leyes estadounidenses deben donar anualmente al menos el 5% de sus activos para acciones de beneficencia. En 2012, esas fundaciones distribuyeron aproximadamente 52 mil millones de dólares para apoyar sus misiones filantrópicas. | News-Commentary | ويكمن مصدر ثان لرأس المال في المؤسسات الخيرية الخاصة والمجتمعية، والتي يلزمها القانون الأميركي بالتبرع بما لا يقل عن 5% من أصولها لأعمال الخير سنويا. وفي عام 2012، وزعت مثل هذه المؤسسات نحو 52 مليار دولار لدعم بعثاتها الخيرية. وقد وجهت أغلب بقية أصولها التي بلغت 715 مليار دولار إلى استثمارات تقليدية، من أجل توليد العوائد التي من شأنها أن تعمل على توسيع قاعدتها الرأسمالية. |
Las contribuciones filantrópicas privadas para los ODM han aumentado considerablemente en los últimos años y han demostrado ser eficaces para movilizar el apoyo de los particulares y complementar los fondos disponibles para alcanzar los ODM. | UN | كما زادت التبرعات الخيرية من أجل بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية زيادة كبيرة في السنوات الأخيرة وثبتت فعاليتها في تعبئة الدعم من الأفراد وفي إكمال التمويل المتاح لتحقيق تلك الأهداف. |