"filipino" - Translation from Spanish to Arabic

    • الفلبيني
        
    • الفلبينية
        
    • الفلبين
        
    • فلبيني
        
    • الفلبينيين
        
    • فلبينية
        
    • للفلبين
        
    • الفلبينيون
        
    • الفليبيني
        
    • فلبينيين
        
    • فليبيني
        
    • والفلبينية
        
    Pero el pueblo filipino y los demás pueblos de la región no permitieron que se les negaran sus derechos. UN لكـــن الشعب الفلبيني وسائـــر شعوب المنطقة لا يمكن إنكار حقوقها.
    Otro político, el Senador filipino Wigberto Tanada, dijo durante la misma conferencia, UN وقد قال سياسي آخر، وهو الشيخ الفلبيني وغبرتو تانادا، خلال نفس المؤتمر:
    Domina el filipino, el francés y el inglés; buenos conocimientos del español UN اللغات: يتحدث بطلاقة اللغات الفلبينية والفرنسية والانكليزية، كما يتحدث الإسبانية.
    Dicho empeño vino concretado por el Plan filipino de Acción para la Nutrición (PPAN) que adoptó una estrategia doble para reprimir la malnutrición en el país. UN وتجسد هذا الالتزام في خطة العمل الفلبينية للتغذية، وهي خطة اعتمدت استراتيجية مزدوجة للحد من سوء التغذية في البلد.
    El Gobierno filipino condena enérgicamente esta reciente detonación de otro artefacto nuclear realizada por Francia. UN وتدين حكومة الفلبين بشدة هذا التفجير اﻷخير لجهاز نووي آخر من جانب فرنسا.
    A un maestro de religión australiano se le impuso una multa en Brisbane en 1993 por importación de pornografía infantil en que estaba involucrado un niño filipino. UN ولقد تم في عام ١٩٩٣ تغريم مدرس دين استرالي في بريسبان لاستيراده مواد إباحية عن طفل فلبيني.
    En 1986, el pueblo filipino se levantó de manera unida para derrocar pacíficamente un régimen dictatorial y para hacer volver la democracia. UN ففي عام ١٩٨٦ هب الشعب الفلبيني هبة رجل واحد ليطيــح بصــورة سلميــة بنظــام دكتاتوري ويستعيد الديمقراطيــة.
    Estos elementos, unidos a la devaluación del peso filipino, generaron un déficit presupuestario muy importante. UN وهذه العناصر كلها باﻹضافة إلى تخفيض سعر البيزو الفلبيني قد أدت إلى عجز هام في الميزانية.
    El Consejo filipino para el Bienestar del Niño es la contraparte gubernamental. UN والمجلس الفلبيني لرعاية الأطفال هو الشريك الحكومي.
    Lo hicimos conscientes de que el pueblo filipino saldría favorecido con la existencia, y no la ausencia, de un instrumento jurídico internacional contra la corrupción. UN وقد فعلنا هذا لإدراكنا أن الشعب الفلبيني سيستفيد على نحو أفضل بوجود صك قانوني دولي ضد الفساد وليس بعدم وجود ذلك النص.
    Ley No. 5207 de la República, artículo 21 del Código Reglamentario del Instituto filipino de Investigaciones Nucleares (CPR) UN أشكال الرقابة الأخرى قانون الجمهورية 5207، مدونة أنظمة المعهد الفلبيني للأبحاث النووية - الجزء 21
    Esta actividad será la concretización del Plan Nacional filipino para el Desarrollo de la Infancia en el plano local. UN وسيكون هذا العمل متابعة لخطة التنمية الوطنية الفلبينية لﻷطفال على الصعيد المحلي.
    Domina el filipino, francés e inglés; buenos conocimientos del español. UN اللغات: يتحدث بطلاقة اللغات الفلبينية والفرنسية والانكليزية، كما يتحدث الإسبانية.
    En la actualidad, el Gobierno filipino trabaja en la conciliación de esos datos y procura determinar el estado en que se encuentran los casos. UN وتقوم الحكومة الفلبينية في الوقت الراهن بتنسيق هذه البيانات وبتتبع ما آلت إليه الحالات المذكورة.
    La ley abarca a todos los filipinos que se encuentran en el extranjero, que son titulares de un pasaporte filipino en vigor y que no han renunciado a su nacionalidad filipina. UN ويشمل القانون جميع الفلبينيين المغتربين الحائزين جوازات سفر فلبينية صالحة ولم يتخلوا عن الجنسية الفلبينية.
    El Gobierno filipino prevé concluir acuerdos idénticos con otros países. UN وتعتزم حكومة الفلبين إبرام اتفاقات مماثلة مع بلدان أخرى.
    La Universidad de Filipinas emprendió un estudio para armonizar el derecho filipino con normas internacionales de la justicia de menores. Islas Salomón UN وأجرت جامعة الفلبين دراسة غرضها التنسيق بين قانون الفلبين والمعايير الدولية لقضاء الأحداث.
    filipino Cargo actual Funcionaria Principal Filipina para la Cooperación Económica en Asia y el Pacífico, Oficina de la Presidenta UN الوظيفة الحالية كبيرة المسؤولين عن التعاون الاقتصادي لآسيا والمحيط الهادئ بمكتب رئيسة جمهورية الفلبين
    Tiene un socio filipino que lo ayuda a vender en el Sudeste Asiático. Open Subtitles لديّه شريك فلبيني الّذي يعقد صفقات جنوب شرق آسيا.
    Al respecto, se facilitó información sobre el Programa filipino de Educación y Patrimonio Cultural, en el marco del cual se imparte enseñanza a hijos de filipinos residentes en el extranjero. UN وقدّمت، في هذا الصدد، معلومات عن البرنامج الفلبيني للتعليم والتراث الذي يوفّر التعليم لأطفال الفلبينيين في الخارج.
    La Corte Suprema se ha propuesto emprender un plan estratégico para incorporar una perspectiva de género en el sistema judicial filipino. UN وشرعت المحكمة العليا في اتباع خطة استراتيجية لتعميم الجنسانية في النظام القضائي للفلبين.
    El personal filipino de mantenimiento de la paz ha estado en Liberia desde 2003 y se encuentra trabajando en todo el mundo consagrado a los ideales de nuestras Naciones Unidas para ayudar a los países a recuperarse de los conflictos. UN وما برح حفظة السلام الفلبينيون يعملون في ليبريا منذ عام 2003 وهم يعملون في جميع أنحاء العالم بتفان من أجل المثل العليا للأمم المتحدة ويساعدون الدول على التعافي من الصراع.
    Los informes iniciales pusieron de manifiesto que las alegaciones formuladas contra el 58º batallón de infantería del ejército filipino no se habían fundamentado. UN وتكشف التقارير الأولية أن الادعاءات ضد الكتيبة الثامنة والخمسين لمشاة للجيش الفليبيني لا تستند إلى أدلة.
    a) Cuando fuesen hijos de padre o madre filipino y hubiesen nacido en países en que se siguiese en el principio del jus solis; UN `1 ' عندما يكونوا مولودين لآباء و/أو أمهات فلبينيين في بلدان أجنبية تتبع مبدأ مسقط الرأس؛
    Un caballero filipino. Se llama Banyani. Open Subtitles . " رجل " فليبيني . " اسمه " بانياني
    Idiomas de trabajo: alemán, español, ilocano, inglés y filipino UN لغات العمل: الإنكليزية والإسبانية والإلوكانية والفلبينية والألمانية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more