"filosofía de" - Translation from Spanish to Arabic

    • فلسفة
        
    • الفلسفة في
        
    • لفلسفة
        
    • وفلسفة
        
    • بفلسفة
        
    • وفلسفتها
        
    • عن الفلسفة
        
    • فلسفتنا القائمة على
        
    • فلسفتك
        
    • للفلسفة
        
    • وفلسفته
        
    motivo, han podido alcanzar un consenso, no sólo sobre la filosofía de los derechos humanos, sino también sobre un programa de acción. UN ونتيجة ذلك، أمكنهم التوصل الى توافق في اﻵراء، لا بشأن فلسفة لحقوق اﻹنسان فحسب وإنما أيضا بشأن برنامج عمل.
    La filosofía de la vida que ellos profesan sólo está representada por pequeños fragmentos, carentes de un todo y de coherencia. UN أما فلسفة الحياة التي يؤمنان بها فلا تتجلى إلا في أجزاء صغيرة تفتقر تماماً إلى نظرة كلية واتساق.
    Ese no es simplemente un mensaje político con un discurso sobre ideas elevadas; es una filosofía de trabajo que se tiene que llevar a la práctica. UN وما هذا مجرد رسالة سياسية، القصد منها إضفاء طابع سامٍ على الخطاب؛ إنها فلسفة للعمل لا بد من وضعها موضع التطبيق العملي.
    Sr. Juan Abugattas, Profesor de filosofía de la Universidad Mayor de San Marcos (Perú) UN السيد خوان أبو غطاس، استاذ الفلسفة في جامعة سان ماركـوس، بيرو
    Para ello hay que adentrarse brevemente en la filosofía de los fines de la guerra y la bibliografía sobre esta materia se remonta a más de 20 siglos. UN وهذا ما يستلزم شرحا مقتضبا لفلسفة أهداف الحرب. وقد وجدت منشورات بشأن هذا الموضوع منذ ما لا يقل عن عشرين قرنا.
    Todos estos valores denotan la existencia de una filosofía de respeto coherente. UN وجميع هذه القيم تنطوي على فلسفة متماسكة تقوم على الاحترام.
    Y lo sabemos porque la filosofía de la policía para con los barrios se fundamenta en la coproducción de la seguridad pública. TED ونعرفُ هذا لأن فلسفة ضبط النظام لشرطة الأحياء في مدينة نيويورك هي متأصلة وتستندُ إلى الإنتاج المشترك للسلامة العامة.
    Hijo, déjame enseñarte la filosofía de Daniel Oliver y puedes mantenerla en tu memoria. Open Subtitles بني , دعنى اعطيك بعض فلسفة دانيال اوليفر وتستطيع ان تأخذها للبنك
    Su filosofía de pensar lo mejor de las personas lo acercó demasiado a Jessi "Engendro del Diablo" Hollander. Open Subtitles انه كما يقال صدق أفض الناس فلسفة هو يتقرب كثيراً من جيسي بيضة الشيطان هوليندر
    La nueva filosofía de establecimiento y mantenimiento de la paz debe aplicarse a la par de la filosofía de mantenimiento de la paz del pasado, que se ha puesto en práctica con éxito. UN إن الفلسفة الجديدة لبناء السلم وصنع السلم ينبغي أن تعمل بشكل متواكب مع فلسفة حفظ السلم الناجحة المجربة في الماضي.
    Evidente-mente, este importante logro es una consecuencia del consenso global obtenido en la Conferencia Mundial de Derechos Humanos, celebrada en Viena, sobre la filosofía de los derechos humanos y el Programa de Acción para promoverlos en su totalidad. UN وما من شك في أن هذا الانجاز الهام جاء تعبيرا عن توافق اﻵراء العالمي بشأن فلسفة حقوق الانسان وبشأن برنامج العمل لتعزيز جميع حقوق الانسان، الذي تحقق في مؤتمرفيينا العالمي المعني بحقوق الانسان.
    El olimpismo es una filosofía de vida que exalta y combina, en un todo equilibrado, las cualidades del cuerpo y del espíritu, y que alía el deporte a la cultura y a la educación. UN والفكرة اﻷوليمبية هي فلسفة حياة تقوي وتوحد، في كل متوازن، صفات الجسد والروح، وتربط بين الرياضة والثقافة والتربية.
    El Gobierno del Presidente Durán-Ballén quiere imprimir a las relaciones con los pueblos indígenas una filosofía de seriedad, compromiso de trabajo y sinceridad. UN وتود حكومة الرئيـــس ديوران بايين، أن ترسي فلسفة المسؤولية، والالتزام بالعمل واﻷمانة في علاقاتنا بالسكان اﻷصليين.
    Desde la filosofía de la Ilustración, ésta se concibe como apoyada en la economía de mercado, la democracia política y el individualismo. UN ويقوم التحديث، منذ فلسفة التنوير، على أساس اقتصاد السوق والديمقراطية السياسية والنزعة الفردية.
    Contra esta barbarie y esta indiferencia, se han construido una filosofía de los derechos humanos y un conjunto de instrumentos jurídicos. UN وازاء هذه الوحشية وهذه اللامبالاة، جرى وضع فلسفة لحقوق اﻹنسان ووضعت مجموعة من الصكوك القانونية.
    Sr. Juan Abugattas, Profesor de filosofía de la Universidad Mayor de San Marcos (Perú) UN السيد خوان أبو غطاس، استاذ الفلسفة في جامعة سان ماركـوس، بيرو
    Asimismo, la Facultad de filosofía de Niksic participa en la formación del personal que se dedicará a la cultura. UN كما تشارك كلية الفلسفة في ناكسيتش في تدريب الموظفين العاملين في ميدان الثقافة.
    Limitar las posibilidades de exención a las partes de la asignatura que razonablemente puedan considerarse como práctica de otra religión o adhesión a otra filosofía de la vida no puede considerarse una discriminación contraria al artículo 26. UN وإن قصر إمكانيات الإعفاء على الأجزاء من التعليم التي يمكن أن ينظر إليها على أنها ممارسة لدين آخر أو اعتناق لفلسفة أخرى في الحياة، لا يمكن اعتباره تمييزاً مخالفاً للمادة 26.
    Sería, pues, absurdo y criminal tratar de oponer una filosofía de la dignidad humana a una filosofía de promoción de los derechos humanos. UN ولذلك فإن محاولة إيجاد تعارض بين فلسفة الكرامة اﻹنسانية وفلسفة تعزيز حقوق اﻹنسان أمر لا معقول وإجرامي.
    El paradigma vertical tradicional " de arriba abajo " de la transferencia de tecnología debe dejar paso a una nueva filosofía de la cooperación tecnológica. UN ويتعين استبدال نموذج نقل التكنولوجيا التقليدي المتدرج من الأعلى إلى الأسفل بفلسفة تعاون تكنولوجي جديدة.
    Sin embargo, según los observadores no gubernamentales, últimamente se han logrado progresos notables, especialmente por medio de la publicación de manuales de historia y filosofía de las religiones, que comprenden capítulos bastante satisfactorios sobre las religiones no ortodoxas. UN ومع ذلك، ووفقا لما ذكره مراقبون غير حكوميين، فقد تحققت أوجه تقدم ملموسة مؤخرا، خاصة مع نشر كتب في تاريخ اﻷديان وفلسفتها تضم فصولا تبعث على الارتياح بعض الشيء بالنسبة لﻷديان غير اﻷرثوذكسية.
    ¿Conoces la filosofía de que una vez que uno admite que erró... se le perdonan todos sus errores? Open Subtitles (جولز)، أسمعت من قبل عن الفلسفة القائلة بأنّهحالمايُقرّالرجلبذنبه... فتُغفر له على الفور جميع آثامه ؟
    Como Estado y como miembro de la comunidad mundial, seguirá contribuyendo al fortalecimiento de principios elevados en los asuntos internacionales y, al mismo tiempo, aplicando en todo momento nuestra filosofía de la neutralidad turcomana, una de cuyas partes fundamentales es nuestra cooperación estratégica con las Naciones Unidas. UN وبوصفنا دولة وعضوا في المجتمع الدولي، سنواصل الإسهام في تعزيز المبادئ السامية في العلاقات الدولية مع الاستمرار في تنفيذ فلسفتنا القائمة على حياد تركمانستان، والتي يشكل تعاوننا الاستراتيجي مع الأمم المتحدة أحد مكوناتها الأساسية.
    Me encantaría hablar más con usted sobre su filosofía de la educación. Open Subtitles أنا أحبّ حقا أن أتكلّم أكثر حول فلسفتك عن التعليم
    La clasificación de las mujeres como grupo vulnerable deniega la filosofía de la Convención y el criterio basado en los derechos. UN وتصنيف النساء على أنهن فئة ضعيفة يشكل انتفاء للفلسفة التي تقوم عليها الاتفاقية وللنهج القائم على الحقوق.
    En su calidad de Presidente del Comité Especial contra el Apartheid, el Embajador Garba hizo gala de persistencia y de una filosofía de apoyo decidido a la lucha por la libertad, la liberación, la democracia y la libre determinación, en especial en el sur de África. UN وبهذه الصفة، أي كرئيس للجنة مناهضة الفصل العنصري، أبدى السفير غاربا دأبه وفلسفته الرئيسية، القائمة على مساندة هادفة للكفاح من أجل الحرية وتقرير المصير وخصوصا في الجنوب الأفريقي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more