"fin de facilitar el proceso" - Translation from Spanish to Arabic

    • لتيسير عملية
        
    • لتسهيل عملية
        
    • ولتيسير عملية
        
    • لتيسير العملية
        
    • أجل تيسير عملية
        
    • تسهيﻻ لعملية
        
    • الرامية الى تيسير العملية
        
    • أجل تسهيل عملية
        
    • بغية تيسير عملية
        
    • ولتيسير العملية
        
    • تيسيراً لعملية
        
    • تيسيراً للعملية
        
    • وتيسيرا لعملية
        
    • لتسهيل العملية
        
    El estudio propone varias opciones para responder a las necesidades de financiación de Montserrat a fin de facilitar el proceso de desarrollo. UN وتقترح الدراسة عدة خيارات لجلب التمويل الذي تحتاجه مونتسيرات لتيسير عملية التنمية.
    Las Partes encomiendan asimismo al Gobierno Nacional de Transición de Liberia que inicie la formación de estructuras de seguridad nacional apropiadas a fin de facilitar el proceso de desarme. UN وقام اﻷطراف كذلك بتكليف الحكومة الوطنية الانتقالية الليبرية بالبدء في تشكيل الهياكل اﻷمنية الوطنية المناسبة لتيسير عملية نزع السلاح.
    El ACNUR ha organizado nueve oficinas exteriores con personal internacional en las principales zonas con comunidades de recepción de Angola a fin de facilitar el proceso de reintegración de los refugiados que regresan. UN وقد أقامت المفوضية تسعة مكاتب ميدانية مزودة بموظفين دوليين في مناطق المجتمعات المحلية الرئيسية المستقبلة للعائدين في أنغولا لتسهيل عملية إعادة إدماج اللاجئين العائدين.
    A fin de facilitar el proceso de repatriación, el ACNUR dispuso la realización de visitas de averiguación a los lugares de origen. UN ولتيسير عملية الإعادة إلى الوطن، رتبت المفوضية زيارات " إذهب وشاهد " إلى أماكنهم الأصلية.
    Es necesario adoptar cuanto antes una decisión sobre la fecha en que tendría lugar esa conferencia, a fin de facilitar el proceso de preparación, que debe centrarse en la determinación de las esferas prioritarias que se han de examinar. UN وتدعو الحاجة لاتخاذ قرار مبكر لتحديد موعد المؤتمر لتيسير العملية التحضيرية، التي ينبغي أن تركز على تحديد مجالات اﻷولوية للنظر فيها.
    En conversaciones celebradas conmigo anteriormente, tanto el Sr. Mandela como el Ministro de Relaciones Exteriores, R. F. Botha, habían acogido con beneplácito mi sugerencia de nombrar cuanto antes a un Representante Especial a fin de facilitar el proceso de paz. UN بوتا قد رحبا كلاهما باقتراحي تعيين ممثل خاص في أقرب وقت ممكن من أجل تيسير عملية السلم.
    10. Acoge con satisfacción a este respecto la decisión del Secretario General de reanudar contactos intensivos con ambas partes y con otros interesados y de concentrarse en la presente etapa en el logro de un acuerdo sobre el conjunto de medidas de fomento de la confianza, a fin de facilitar el proceso político para un arreglo global; UN ١٠ - يرحب في هذا السياق بقرار اﻷمين العام استئناف الاتصالات المكثفة مع الجانبين ومع غيرهم من المعنيين باﻷمر، والتركيز في هذه المرحلة على التوصل الى اتفاق بشأن مجموعة تدابير بناء الثقة، الرامية الى تيسير العملية السياسية من أجل التوصل الى تسوية شاملة؛
    En 1992, durante la guerra civil de Liberia, el grupo subregional de la CEDEAO impuso un embargo de armas a Liberia con el fin de facilitar el proceso de paz y reducir el nivel de violencia. UN وفي عام ١٩٩٢، أثناء حرب ليبريا اﻷهلية، فرضت المجموعة اﻹقليمية الفرعية التابعة للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا حظرا لﻷسلحة على ليبريا كوسيلة لتيسير عملية الســلام وتخفيض مستوى العنف.
    Asimismo, en su opinión, los gobiernos debían elaborar indicadores estadísticos fehacientes con el fin de facilitar el proceso de planificación de la economía de la información y efectuar un seguimiento de sus efectos y resultados. UN وكان من رأيهم أن على الحكومات أن تقوم بوضع مؤشرات إحصائية موثوقة لتيسير عملية تخطيط اقتصاد المعلومات ورصد التأثير والأداء.
    En caso necesario, los guardias de frontera y los guardias de aduanas y finanzas de Hungría han establecido comités de trabajo conjuntos con los representantes de sus contrapartidas en los países vecinos, a fin de facilitar el proceso de control. UN وقد أقامت هيئة حرس الحدود وهيئة حرس الجمارك والشؤون المالية في هنغاريا، حسب الاقتضاء، لجان عمل مشتركة مع ممثلي الهيئات المناظرة داخل البلدان المجاورة لتيسير عملية المراقبة.
    e) Aumentar el apoyo de las organizaciones internacionales, regionales y subregionales y de los posibles proveedores de asistencia a fin de facilitar el proceso de aplicación. UN ' 5‛ زيادة دعم المنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية والجهات التي يُحتمل أن تقدم المساعدة اللازمة لتيسير عملية التنفيذ.
    Entre otras tareas, los oficiales solicitantes deben redactar las descripciones de empleo o las asignaciones de funciones con suficiente claridad y amplitud a fin de facilitar el proceso de selección de candidatos idóneos y determinar el nivel de remuneración que les corresponderá. UN ويحتاج الموظفون الطالبون ضمن مهام أخرى إلى إعداد وصف للعمل أو اختصاصات تكون واضحة بصورة كافية وشاملة لتسهيل عملية العثور على المرشحين المناسبين وتحديد المستوى السليم لﻷجر المتعين دفعه.
    153. Se estaban ejecutando tres proyectos subregionales encaminados a la integración subregional a fin de facilitar el proceso de reestructuración en el África central y occidental y en los países del Océano Índico. UN ١٥٣ - ويجرى تنفيذ ثلاثة مشاريع دون إقليمية ترمي الى التكامل دون اﻹقليمي لتسهيل عملية إعادة التشكيل في افريقيا الغربية والوسطى وبلدان المحيط الهندي.
    9. A fin de facilitar el proceso de evaluación que se describe supra, las Partes deben informar sobre su utilización de DDT al mismo tiempo que presentan sus cuestionarios como parte del proceso de evaluación. UN ولتيسير عملية التقييم الموضحة أعلاه، فان الأطراف مطالبة بتقديم تقارير عن استخدامـها من دي.دي.تي في نفس الوقت الذي تقدم فيه استبياناتها كجزء من عملية التقييم.
    A fin de facilitar el proceso del diálogo entre múltiples interesados, las redes de los grupos principales han designado personas o entidades encargadas de ayudar a coordinar las aportaciones de las distintas redes de grupos principales. UN ولتيسير عملية الحوار هذه، عينت شبكات المجموعات الرئيسية منسقين للمساعدة في تنسيق الإسهامات الواردة من مختلف هذه الشبكات.
    Hasta que se cumpla ese objetivo, se prevé que la Asamblea prorrogará durante su sexagésimo tercer período de sesiones el mandato del Secretario General para que siga interponiendo sus buenos oficios a fin de facilitar el proceso. UN وإلى حين بلوغ ذلك الهدف، من المتوقع أن تمدد الجمعية العامة خلال دورتها الثالثة والستين ولاية الأمين العام المتعلقة بمواصلة مساعيه الحميدة لتيسير العملية.
    Hasta que se cumpla ese objetivo, se prevé que la Asamblea General, en su sexagésimo cuarto período de sesiones, prorrogará el mandato del Secretario General para que siga interponiendo sus buenos oficios a fin de facilitar el proceso. UN وإلى حين بلوغ ذلك الهدف، فإنه يتوقع أن تمدد الجمعية العامة خلال دورتها الرابعة والستين ولاية الأمين العام المتعلقة بمواصلة مساعيه الحميدة لتيسير العملية.
    A fin de facilitar el proceso de examen regional se organizaron cuatro reuniones regionales. UN ومن أجل تيسير عملية الاستعراض الإقليمي، تمَّ تنظيم أربعة اجتماعات إقليمية.
    10. Acoge con satisfacción a este respecto la decisión del Secretario General de reanudar contactos intensivos con ambas partes y con otros interesados y de concentrarse en la presente etapa en el logro de un acuerdo sobre el conjunto de medidas de fomento de la confianza, a fin de facilitar el proceso político para un arreglo global; UN ١٠ - يرحب في هذا السياق بقرار اﻷمين العام استئناف الاتصالات المكثفة مع الجانبين ومع غيرهم من المعنيين باﻷمر، والتركيز في هذه المرحلة على التوصل الى اتفاق بشأن مجموعة تدابير بناء الثقة، الرامية الى تيسير العملية السياسية من أجل التوصل الى تسوية شاملة؛
    exhortan a todas las partes a que den renovadas muestras de su voluntad política y de su determinación a fin de facilitar el proceso de negociaciones. UN ويدعون جميع اﻷطراف الى أن تبدي مجددا إرادة والتزاما سياسيين من أجل تسهيل عملية المفاوضات.
    La Comisión confía en que las directrices para la preparación de proyectos se distribuyan ampliamente con el fin de facilitar el proceso de presentación y aprobación. UN وتأمل اللجنة في أن توزع المبادئ التوجيهية ﻹعداد المشاريع على نطاق واسع بغية تيسير عملية العرض والاعتماد.
    A fin de facilitar el proceso de reestructuración de la policía, la Misión siguió prestando apoyo y asesoramiento para la aplicación y armonización del marco jurídico y regulador a nivel del Estado, de las diversas entidades, de los cantones y del distrito de Brcko. UN 12 - تيسيراً لعملية إعادة هيكلة الشرطة، واصلت البعثة تقديم الدعم وإسداء المشورة بشأن تنفيذ واتساق الإطار القانوني والتنظيمي على مستويات الدولة والكيان والمقاطعة ومنطقة برتشكو.
    A fin de facilitar el proceso de lograr la reconciliación y la rendición de cuentas, la comunidad internacional debe considerar la posibilidad de aplicar la jurisdicción de mecanismos internacionales de justicia adecuados. UN وينبغي للمجتمع الدولي، تيسيراً للعملية الرامية إلى تحقيق المصالحة والمساءلة، النظر في تنفيذ الولاية القضائية الخاصة بالآليات المناسبة للعدالة الدولية.
    A fin de facilitar el proceso de repatriación, el ACNUR incrementó considerablemente su presencia en las principales zonas de retorno y abrió otras nueve oficinas en las provincias fronterizas. UN وتيسيرا لعملية الإعادة إلى الوطن زادت المفوضية وجودها زيادة كبيرة في مناطق العائدين الرئيسية حيث أنشأت تسعة مكاتب جديدة في المحافظات الواقعة على الحدود.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more