"fin de mejorar la aplicación" - Translation from Spanish to Arabic

    • يتسنى لها تحسين متابعتها لتنفيذ
        
    • لتحسين تنفيذ
        
    • الرامية إلى تعزيز عملية تنفيذ
        
    • الرامية إلى تعزيز تنفيذ
        
    • لتعزيز التنفيذ
        
    • لكفالة تنفيذ أفضل
        
    La Asamblea General había pedido también a cada comisión orgánica que examinara sus métodos de trabajo a fin de mejorar la aplicación de las decisiones adoptadas en las grandes conferencias cumbres de las Naciones Unidas. UN كما طلبت الجمعية العامة إلى كل لجنة من اللجان الفنية أن تدرس أساليب عملها لكي يتسنى لها تحسين متابعتها لتنفيذ نتائج المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة.
    En dicha resolución, la Asamblea General pedía a cada una de las comisiones orgánicas que examinara sus métodos de trabajo a fin de mejorar la aplicación de las decisiones adoptadas en las grandes conferencias y cumbres de las Naciones Unidas. UN وفي ذلك القرار، طلبت الجمعية إلى كل لجنة فنية أن تدرس أساليب عملها لكي يتسنى لها تحسين متابعتها لتنفيذ نتائج المؤتمرات ومؤتمرات القمة الرئيسية التي تعقدها الأمم المتحدة.
    También pidió a cada comisión orgánica que examinara sus métodos de trabajo a fin de mejorar la aplicación de las decisiones adoptadas en las grandes conferencias y cumbres de las Naciones Unidas, teniendo en cuenta los progresos recientemente conseguidos a este respecto por ciertas comisiones, especialmente la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible. UN وطلبت الجمعية كذلك إلى كل لجنة من اللجان الفنية أن تدرس أساليب عملها لكي يتسنى لها تحسين متابعتها لتنفيذ نتائج المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة، مع مراعاة التقدم الذي أحرزته مؤخرا في هذا الصدد بعض اللجان، وبخاصة لجنة التنمية المستدامة.
    Su propósito es permitir a la Conferencia de las Partes aportar asesoramiento y recomendaciones a fin de mejorar la aplicación de la Convención a todos los niveles. UN والهدف منها هو تمكين مؤتمر الأطراف من تقديم المشورة والتوصيات لتحسين تنفيذ الاتفاقية على جميع المستويات.
    No obstante, a fin de mejorar la aplicación de la Convención, se emprendió un estudio exhaustivo de la legislación interna, que aún no ha sido ultimado. UN غير أنه لتحسين تنفيذ الاتفاقية، أجريت دراسة شاملة بشأن التشريع الداخلي ولا تزال قيد الإنجاز.
    Acogió con agrado los avances iniciales logrados en la aplicación del marco para la adopción de medidas significativas y eficaces con el fin de mejorar la aplicación del párrafo 5 del artículo 4 de la Convención, conforme a los Acuerdos de Marrakech. UN ورحب بما أُحرز من تقدم أوَّلي في تنفيذ إطار الإجراءات الهادفة والفعالة الرامية إلى تعزيز عملية تنفيذ الفقرة 5 من المادة 4 من الاتفاقية، على النحو المنصوص عليه في اتفاقات مراكش.
    La labor de cooperación tecnológica en relación con la Convención se ha guiado por el marco para la adopción de medidas significativas y eficaces con el fin de mejorar la aplicación del párrafo 5 del artículo 4 de la Convención, adoptado como parte de los Acuerdos de Marrakech (decisión 4/CP.7). UN إن إجراءات التعاون التكنولوجي بموجب الاتفاقية قد استرشدت بإطار الإجراءات الهادفة والفعالة الرامية إلى تعزيز تنفيذ الفقرة 5 من المادة 4 من الاتفاقية التي اعتمدت كجزء من اتفاقات مراكش (المقرر 4/م أ-7).
    La suma solicitada de 32.100 dólares para el apoyo y coordinación de actividades de información pública se utilizará para sufragar cuatro visitas de un funcionario del Departamento de Información Pública a cuatro misiones diferentes para trabajar directamente con el personal de las misiones en el desarrollo de actividades y estrategias de información pública a fin de mejorar la aplicación eficaz del plan de acción de información pública. UN 505 - سوف يغطي المبلغ المطلوب، وقدره 100 32 دولار، للتنسيق والدعم الإعلامي وتكاليف أربع زيارات يقوم بها أحد الموظفين من إدارة شؤون الإعلام إلى أربع بعثات مختلفة للعمل مباشرة مع موظفي البعثات في وضع استراتيجيات وأنشطة إعلامية لتعزيز التنفيذ الكفؤ لخطة العمل الإعلامية.
    El Comité insta asimismo al Estado parte a que intensifique las medidas de inspección laboral con el fin de mejorar la aplicación del Código Laboral, adopte medidas proactivas para eliminar la segregación laboral, tanto horizontal como vertical, y reduzca y borre la diferencia entre los sueldos de las mujeres y los hombres. UN وتحث اللجنة أيضا الدولة الطرف على تعزيز تدابير التفتيش المتصلة بالعمال لكفالة تنفيذ أفضل لمدونة الشغل، واتخاذ تدابير استباقية للقضاء على العزل المهني عموديا وأفقيا وتضييق بل وسد الفجوة في الأجور بين النساء والرجال.
    En esta resolución, la Asamblea había pedido a cada comisión orgánica que examinara sus métodos de trabajo, sobre la base de un informe con recomendaciones que presentaría el Secretario General a cada comisión orgánica, a fin de mejorar la aplicación de las decisiones adoptadas en las grandes conferencias y cumbres de las Naciones Unidas. UN وفـي هذا القرار طلبت الجمعية العامة إلى كل لجنة من اللجان الفنية أن تدرس أساليب عملها، على أساس تقرير مشفوع بتوصيات يقدمه الأمين العام إلى كل لجنة فنية في موعد لا يتجاوز عام 2005، لكي يتسنى لها تحسين متابعتها لتنفيذ نتائج المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة.
    La Asamblea General, en su resolución 57/270 B, pidió a cada comisión orgánica que examinara sus métodos de trabajo a fin de mejorar la aplicación de las decisiones adoptadas en las grandes conferencias y cumbres de las Naciones Unidas. UN 1 - طلبت الجمعية العامة، في قرارها 57/270 باء، إلى كل لجنة من اللجان الفنية أن تدرس أساليب عملها لكي يتسنى لها تحسين متابعتها لتنفيذ نتائج المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة.
    La Asamblea General, en su resolución 57/270 B, pidió a cada comisión orgánica que examinara sus métodos de trabajo a fin de mejorar la aplicación de las decisiones adoptadas en las grandes conferencias y cumbres de las Naciones Unidas. UN 1 - طلبت الجمعية العامة، في قرارها 57/270 باء، إلى كل لجنة من اللجان الفنية أن تدرس أساليب عملها لكي يتسنى لها تحسين متابعتها لتنفيذ نتائج المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة.
    La Comisión de Población y Desarrollo, recordando el párrafo 46 de la resolución 57/270 B de la Asamblea General, de 23 de junio de 2003, en que la Asamblea pidió a cada comisión orgánica que examinase sus métodos de trabajo a fin de mejorar la aplicación de las decisiones adoptadas en las grandes conferencias y cumbres de las Naciones Unidas: UN إذ تشير إلى قرار الجمعية العامة 57/270 باء المؤرخ 23 حزيران/يونيه 2003، الذي طلبت فيه الجمعية من كل لجنة من اللجان الفنية أن تدرس أساليب عملها لكي يتسنى لها تحسين متابعتها لتنفيذ نتائج المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة،
    5. Invita a las comisiones orgánicas y otros órganos subsidiarios competentes a que sigan examinando sus métodos de trabajo, de conformidad con lo estipulado en la resolución 57/270 B de la Asamblea General, a fin de mejorar la aplicación de las decisiones adoptadas en las grandes conferencias y cumbres de las Naciones Unidas, con miras a que presenten sus informes a más tardar en 2005; UN 5 - يدعو اللجان الفنية وغيرها من الهيئات الفرعية ذات الصلة إلى مواصلة دراسة أساليب عملها، على النحو المنصوص عليه في قرار الجمعية العامة 57/270 باء، لكي يتسنى لها تحسين متابعتها لتنفيذ نتائج المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة، بهدف تقديم تقاريرها بحلول عام 2005؛
    4. Pide a las comisiones orgánicas y otros órganos subsidiarios competentes a que sigan examinando sus métodos de trabajo, de conformidad con lo estipulado en la resolución 57/270 B de la Asamblea General, a fin de mejorar la aplicación de las decisiones adoptadas en las grandes conferencias y cumbres de las Naciones Unidas, y que presenten sus informes al Consejo en 2005; UN 4 - يطلب إلى اللجان الفنية وغيرها من الهيئات الفرعية ذات الصلة مواصلة دراسة أساليب عملها، على النحو المنصوص عليه في قرار الجمعية العامة 57/270 باء، لكي يتسنى لها تحسين متابعتها لتنفيذ نتائج المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة وتقديم تقاريرها إلى المجلس عام 2005؛
    El presente informe se ha preparado en cumplimiento de lo dispuesto por la Asamblea General en su resolución 57/270 B, en la que la Asamblea pidió a cada comisión orgánica que examinara sus métodos de trabajo a fin de mejorar la aplicación de las decisiones adoptadas en las grandes conferencias y cumbres de las Naciones Unidas. UN أُعِدَّ هذا التقرير استجابة لقرار الجمعية العامة 57/270 باء الذي طلبت فيه الجمعية إلى كل لجنة من اللجان الفنية أن تدرس أساليب عملها لكي يتسنى لها تحسين متابعتها لتنفيذ نتائج المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة.
    El Consejo Económico y Social, en su resolución 2003/6, de 16 de julio de 2003, pidió a cada comisión orgánica que examinara sus métodos de trabajo a fin de mejorar la aplicación de las decisiones adoptadas en las grandes conferencias y cumbres de las Naciones Unidas. UN 1 - طلب المجلس الاقتصادي والاجتماعي، في قراره 2003/6 المؤرخ 16 تموز/يوليه 2003، من كل لجنة من اللجان الفنية أن تدرس أساليب عملها لكي يتسنى لها تحسين متابعتها لتنفيذ نتائج المؤتمرات ومؤتمرات القمة الرئيسية التي تعقدها الأمم المتحدة.
    El presente informe se ha preparado en atención al pedido formulado por la Asamblea General en su resolución 57/270 B, de 23 de junio de 2003, en la que la Asamblea pidió a cada comisión orgánica que examinara sus métodos de trabajo a fin de mejorar la aplicación de las decisiones adoptadas en las grandes conferencias y cumbres de las Naciones Unidas. UN أعد هذا التقرير استجابة لقرار الجمعية العامة 57/270 باء المؤرخ 23 حزيران/يونيه 2003 الذي طلبت فيه من كل لجنة من اللجان الفنية أن تدرس طرائق عملها لكي يتسنى لها تحسين متابعتها لتنفيذ نتائج المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة.
    En concreto, en su informe final, el Grupo recomendó seis medidas que el Consejo o el Comité podrían adoptar a fin de mejorar la aplicación de las disposiciones acordadas con respecto a la República Islámica del Irán. UN وبشكل أكثر تحديدا، أصدر الفريق ست توصيات بشأن إجراءات قد ينظر المجلس أو اللجنة في اتخاذها لتحسين تنفيذ التدابير ذات الصلة فيما يتعلق بجمهورية إيران الإسلامية.
    En concreto, en su informe final, el Grupo recomendó siete medidas que el Consejo o el Comité podrían adoptar a fin de mejorar la aplicación de las medidas pertinentes con respecto a la República Islámica del Irán. UN وعلى وجه التحديد، قدم التقرير النهائي للفريق سبع توصيات بشأن إجراءات يمكن للمجلس أو اللجنة النظر في اتخاذها لتحسين تنفيذ التدابير ذات الصلة المفروضة على جمهورية إيران الإسلامية.
    En tanto dure un régimen de sanciones, el comité pertinente deberá alentar a los Estados Miembros a determinar o establecer mecanismos nacionales de coordinación a fin de mejorar la aplicación del régimen de sanciones del siguiente modo: UN 4 - ينبغي للجنة المختصة تشجيع الدول الأعضاء طوال فترة تنفيذ نظام الجزاءات على تحديد/إنشاء آليات تنسيق وطنية لتحسين تنفيذ نظام الجزاءات.
    Acogiendo con agrado los avances iniciales logrados en la aplicación del marco para la adopción de medidas significativas y eficaces con el fin de mejorar la aplicación del párrafo 5 del artículo 4 de la Convención que figura en el anexo de la decisión 4/CP.7, UN وإذ يرحب بما أُحرز من تقدم أوَّلي في تنفيذ إطار الإجراءات ذات المغزى والفعالة الرامية إلى تعزيز عملية تنفيذ الفقرة 5 من المادة 4 من الاتفاقية، الوارد في مرفق المقرر 4/م أ-7،
    Ese documento también comprenderá el proyecto de programa de trabajo del GETT para 2006 y las opiniones iniciales del GETT en relación con su labor acerca de las recomendaciones para mejorar la aplicación del marco para la adopción de medidas significativas y eficaces con el fin de mejorar la aplicación del artículo 4, párrafo 5, de la Convención, con arreglo a las atribuciones aprobadas por el OSACT en su 22º período de sesiones. UN وستتضمن هذه الوثيقة أيضا برنامج العمل المقترح لفريق الخبراء المعني بنقل التكنولوجيا، والآراء الأولية للفريق فيما يتصل بما اضطلع به من أعمال في مجال التوصيات الرامية إلى تعزيز تنفيذ إطار الإجراءات الفعالة والمعقولة لتحسين تنفيذ الفقرة 5 من المادة 4 من الاتفاقية، مسترشدا بالاختصاصات التي وافقت عليها الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية في دورتها الثانية والعشرين.
    En principio, el criterio integrado procura complementar la programación sinérgica continua en la esfera de los productos químicos y los desechos, en particular en el plano nacional, presentando una solución que, desde la perspectiva de los recursos financieros, aborde de manera global las ventajas y los aumentos de eficiencia que ofrece un criterio de múltiples convenios y marcos normativos internacionales con el fin de mejorar la aplicación. UN ويرمي النهج المتكامل، من حيث المبدأ، إلى مواصلة استكمال استمرار البرمجة التآزرية في مجال المواد الكيميائية والنفايات، وبخاصة على المستوي الوطني، وذلك عن طريق تقديم حل يتناول من منظور الموارد المالية، وبصورة كلية، مزايا ومكاسب الكفاءة لنهج إطار السياسات الدولي والاتفاقيات المتعددة بالنسبة لتعزيز التنفيذ.
    El Comité insta asimismo al Estado Parte a que intensifique las medidas de inspección laboral con el fin de mejorar la aplicación del Código Laboral, adopte medidas proactivas para eliminar la segregación laboral, tanto horizontal como vertical, y reduzca y borre la diferencia entre los sueldos de las mujeres y los hombres. UN وتحث اللجنة أيضا الدولة الطرف على تعزيز تدابير التفتيش المتصلة بالعمال لكفالة تنفيذ أفضل لمدونة الشغل، واتخاذ تدابير استباقية للقضاء على العزل المهني عموديا وأفقيا وتضييق بل وسد الفجوة في الأجور بين النساء والرجال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more