"fin de presentarlo a" - Translation from Spanish to Arabic

    • لتقديمه إلى
        
    • لعرضه على
        
    • بغية تقديمه إلى
        
    El PNUMA ha formulado un programa de creación de capacidad en lo relativo a la aplicación de las directrices a fin de presentarlo a donantes potenciales. UN وقام برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة بصياغة برنامج لبناء القدرات فيما يتصل بتنفيذ المبادئ التوجيهية، لتقديمه إلى المانحين المحتملين.
    La Asamblea General, en su resolución 51/207, de 17 de diciembre de 1996, decidió que el Comité Preparatorio se reuniera en 1997 y 1998 para finalizar la redacción del texto a fin de presentarlo a la Conferencia. UN ٩ - وقررت الجمعية العامة، في قرارها ١٥/٧٠٢ المؤرخ ٧١ كانون اﻷول/ ديسمبر ٦٩٩١، أن تجتمع اللجنة التحضيرية في عامي ٧٩٩١ و٨٩٩١ من أجل إتمام صياغة النص لتقديمه إلى المؤتمر.
    En esa resolución, el Consejo había pedido al Secretario General que preparara un informe sobre los progresos realizados con respecto a las cuestiones señaladas por el grupo de expertos a fin de presentarlo a la Asamblea General en su período extraordinario de sesiones de junio de 1998. UN وفي ذلك القرار، طلب المجلس إلى اﻷمين العام أن يُعِد تقريرا مرحليا عن المسائل التي يحــددها فريق الخــبراء، لتقديمه إلى الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية المعقودة في حزيران/يونيه ١٩٩٨.
    El Consejo pidió también al Secretario General que preparara, teniendo en cuenta las opiniones expresadas durante el período extraordinario de sesiones de la Asamblea General, un informe final basado en la labor del grupo de expertos sobre posibles formas de reforzar los mecanismos de las Naciones Unidas para la fiscalización internacional de drogas a fin de presentarlo a la Comisión de Estupefacientes en su 42º período de sesiones, en 1999. UN وطلب المجلس أيضا إلى اﻷمين العام أن يُعد تقريرا ختاميا يستند إلى أعمال فريق الخبراء آخذا في الاعتبار اﻵراء المعرب عنها أثناء الدورة الاستثنائية للجمعية العامة، بشأن كيفية تعزيز آلية اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات، لتقديمه إلى لجنة المخدرات في دورتها الثانية واﻷربعين في عام ١٩٩٩.
    La Comisión Preparatoria recibió también el mandato, en virtud del párrafo 10 de la resolución I, de preparar un informe con recomendaciones sobre las disposiciones de orden práctico para establecer el Tribunal, a fin de presentarlo a la reunión de los Estados Partes que se había de convocar de conformidad con el Estatuto del Tribunal. UN وكلفت اللجنة التحضيرية أيضا، بموجب الفقرة ١٠ من القرار اﻷول، بإعداد تقرير يتضمن توصيات بشأن اتخاذ ترتيبات عملية ﻹنشاء المحكمة لعرضه على اجتماع الدول اﻷطراف المقرر عقده وفقا للنظام اﻷساسي للمحكمة.
    2. Pide también al Director Ejecutivo que, en consulta con los gobiernos y con las organizaciones representadas en la Comisión mediante observadores, elabore un proyecto de declaración sobre los principios rectores para la reducción de la demanda, con el fin de presentarlo a la Comisión en su 39º período de sesiones y someterlo posteriormente, por conducto del Consejo Económico y Social, a la aprobación de la Asamblea General; UN ٢ - يطلب أيضا إلى المدير التنفيذي أن يقوم، بالتشاور مع الحكومات والمنظمات الممثلة في اللجنة بمراقبين، بوضع مشروع إعلان بشأن المبادئ التوجيهية لخفض الطلب، لتقديمه إلى اللجنة في دورتها التاسعة والثلاثين، ولتقديمه فيما بعد، عن طريق المجلس الاقتصادي والاجتماعي، إلى الجمعية العامة لاعتماده؛
    (Proyecto de informe de la Comisión Preparatoria presentado con arreglo al párrafo 10 de la resolución I, en que figuran recomendaciones sobre las disposiciones de orden práctico para establecer el Tribunal Internacional del Derecho del Mar, a fin de presentarlo a la reunión de los Estados partes que se ha de convocar de conformidad con el artículo 4 del anexo VI de la Convención) UN مشروع تقرير اللجنة التحضيرية المعد بموجب الفقرة ١٠ من القرار اﻷول المتضمن توصيات لتقديمه إلى اجتماع الدول اﻷطراف الذي يعقد وفقا للمادة ٤ من المرفق السادس للاتفاقية، بشأن الترتيبات العملية ﻹنشاء المحكمة الدولية لقانون البحار مستنسخ في المجلد اﻷول للوثيقة LOS/PCN/152.
    El informe se ha preparado con el fin de presentarlo a la Comisión sobre la Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos en su 52º período de sesiones, y a su Subcomisión de Asuntos Científicos y Técnicos en su 46º período de sesiones, reuniones que se celebrarán en 2009. UN وقد أُعدّ لتقديمه إلى لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية في دورتها الثانية والخمسين، وإلى اللجنة الفرعية العلمية والتقنية التابعة لها في دورتها السادسة والأربعين، اللتين ستعقدان في عام 2009. باء- البرنامج
    2. Pide al grupo de expertos técnicos que continúe su labor de elaboración del marco a fin de presentarlo a la 11ª reunión de la Conferencia de las Partes en el Convenio de Basilea sobre el control de los movimientos transfronterizos de los desechos peligrosos y su eliminación para su examen y posible adopción. UN 2 - يطلب إلى فريق الخبراء التقنيين مواصلة عمله لوضع الإطار لتقديمه إلى مؤتمر الأطراف في اتفاقية بازل بشأن التحكم في نقل النفايات الخطرة والتخلص منها عبر الحدود في اجتماعه الحادي عشر للنظر فيه واحتمال اعتماده.
    c) Prepare, un informe sobre los progresos realizados con respecto a las cuestiones señaladas por el grupo de expertos a fin de presentarlo a la Asamblea General en su período extraordinario de sesiones dedicado a la lucha contra la producción, la venta, la demanda, el tráfico y la distribución ilícitos de estupefacientes y sustancias sicotrópicas y actividades conexas, que se celebrará en junio de 1998; UN )ج( أن يعد تقريرا مرحليا عن المسائل التي يحددها فريق الخبراء، لتقديمه إلى الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية المكرسة لمكافحة إنتاج المخدرات والمؤثرات العقلية وبيعها وطلبها والاتجار بها وتوزيعها على نحو غير مشروع وما يتصل بذلك من أنشطة، التي ستعقد في حزيران/يونيه ١٩٩٨،
    d) Prepare, teniendo en cuenta las opiniones expresadas durante el período extraordinario de sesiones de la Asamblea General, un informe final basado en la labor del grupo de expertos sobre posibles formas de reforzar los mecanismos de las Naciones Unidas para la fiscalización internacional de drogas a fin de presentarlo a la Comisión de Estupefacientes en su 42º período de sesiones; UN )د( أن يعد تقريرا ختاميا يستند إلى عمل فريق الخبراء، مع مراعاة اﻵراء التي تبدى أثناء الدورة الاستثنائية للجمعية العامة، بشأن كيفية تدعيم آلية اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات، لتقديمه إلى لجنة المخدرات في دورتها الثانية واﻷربعين؛
    La tercera reunión del grupo, que será cofinanciada por los Gobiernos del Japón y Suiza, está prevista para los días 21 a 23 de enero de 2013 en Glion (Suiza); el grupo prevé finalizar el proyecto de marco durante esa reunión a fin de presentarlo a la Conferencia de las Partes en su 11ª reunión para su examen y posible adopción. UN أما الاجتماع الثالث لهذا الفريق، الذي من المقرر أن يُمول بصورة مشتركة من حكومتي اليابان وسويسرا، فمقرر له أن ينعقد خلال الفترة من 21 إلى 23 كانون الثاني/يناير 2013 في غليون، سويسرا، وهو الوقت الذي يعتزم الفريق أن ينتهي فيه من وضع مشروع الإطار لتقديمه إلى مؤتمر الأطراف أثناء اجتماعه الحادي عشر وذلك لبحثه وإمكانية اعتماده.
    La Conferencia aprobó el proyecto de informe y autorizó al Relator General a que finalizara el informe, de conformidad con la práctica de las Naciones Unidas, con el fin de presentarlo a la Asamblea General en su quincuagésimo sexto período de sesiones. UN واعتمد المؤتمر مشروع التقرير وأذن للمقرر العام باستكمال التقرير، وفقاً للممارسة المعمول بها في الأمم المتحدة، لعرضه على الجمعية العامة في دورتها السادسة والخمسين.
    2. En la misma sesión, la Asamblea aprobó el proyecto de informe presentado por el Relator General y lo autorizó a terminarlo, de conformidad con la práctica de las Naciones Unidas, a fin de presentarlo a la Asamblea General en su quincuagésimo séptimo período de sesiones. UN 2 - وفي الجلسة نفسها، اعتمدت الجمعية العالمية مشروع التقرير بالصيغة التي عرضه بها المقرر العام، وأذنت له إكمال التقرير، وفقا للممارسة المعمول بها في الأمم المتحدة، بغية تقديمه إلى الجمعية العامة في دورتها السابعة والخمسين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more