"fin de supervisar la" - Translation from Spanish to Arabic

    • للإشراف على
        
    • لرصد عملية
        
    • أجل رصد عملية
        
    • وللإشراف على
        
    Se ha establecido un comité interministerial para la lucha contra el uso indebido de sustancias psicotrópicas a fin de supervisar la política nacional y las estrategias de prevención. UN وقد أنشئت لجنة مشتركة بين الوزارات لمكافحة إساءة استعمال المخدرات للإشراف على السياسات الوطنية واستراتيجيات الوقاية.
    En la República Democrática del Congo, el Presidente Joseph Kabila estableció un Mecanismo Nacional de Supervisión a fin de supervisar la aplicación de los compromisos nacionales. UN وفي جمهورية الكونغو الديمقراطية، أنشأ الرئيس جوزيف كابيلا آلية المراقبة الوطنية للإشراف على تنفيذ الالتزامات الوطنية.
    También se estableció una secretaría técnica del Gobierno a fin de supervisar la aplicación de varios proyectos y programas que se ejecutarán en virtud de dicha estrategia. UN وأنشأت أيضا أمانة فنية داخل الحكومة للإشراف على تنفيذ عدد من المشاريع والبرامج التي سيجري الاضطلاع بها بموجب هذه الاستراتيجية.
    Del 31 de diciembre al 3 de enero estuvo funcionando 24 horas al día un centro de control de las operaciones de adaptación al año 2000 a fin de supervisar la transición y resolver cualquier trastorno derivado de la conversión al año 2000. UN وعمل مركز للقيادة خاص بمسألة عام 2000 على مدار الساعة من 31 كانون الأول/ديسمبر إلى 3 كانون الثاني/يناير لرصد عملية الانتقال وحل المشاكل المترتبة عن مسألة عام 2000.
    A fin de supervisar la desmilitarización, prevenir las amenazas, mantener el conocimiento del entorno, fomentar la confianza y ayudar a crear las condiciones propicias para la seguridad de las operaciones humanitarias, la UNISFA llevará a cabo operaciones móviles y en puestos fijos, realizará patrullas diurnas y nocturnas, y prestará servicios de escolta cuando se le solicite. UN ومن أجل رصد عملية التجريد من السلاح، وبناء الثقة والمساعدة على تهيئة الظروف المواتية لسلامة وأمن العمليات الإنسانية، ستضطلع البعثة بعمليات متنقلة وثابتة، وتسيير دوريات نهارا وليلا وتوفير الحراسة عند الطلب.
    A fin de supervisar la ejecución de sus órdenes, el Tribunal también estableció dos Comisionados independientes encargados de vigilar la ejecución de los programas que hacían efectivo el derecho a la alimentación en todo el país. UN وللإشراف على تنفيذ أوامرها، عيّنت المحكمة أيضا مفوضين مستقلين لرصد تطبيق برامج لإعمال الحق في الغذاء في جميع أرجاء البلاد.
    De conformidad con dicho acuerdo, se creó una Comisión de Fronteras en cada uno de los territorios respectivos a fin de supervisar la aplicación del acuerdo y para que actúen como mecanismos de consulta para determinar los problemas dimanados de la aplicación y proponer enmiendas a las disposiciones existentes. UN وتم عملا بهذين الاتفاقين إنشاء لجنة حدود في كلا البلدين للإشراف على تنفيذ الاتفاقين والعمل كآلية استشارية في تحديد المشاكل الناشئة من تنفيذ الاتفاقين واقتراح تعديلات على الأحكام الحالية.
    357. A fin de supervisar la aplicación de la legislación de protección del trabajo, se han establecido inspectorías del Estado. UN 357- وقد أُنشئت هيئات تفتيشٍ حكومية للإشراف على تنفيذ التشريعات المتعلقة بحماية العمال.
    Desde 1945, se han establecido más de 30 organizaciones regionales de ordenación pesquera en muchas regiones de los océanos y mares del mundo con el fin de supervisar la buena administración de la pesca de captura. UN ومنذ عام 1945، تأسست أكثر من 30 منظمة من هذا القبيل في مناطق كثيرة من المحيطات والبحار على نطاق العالم للإشراف على إدارة المصائد الطبيعية.
    Además, habida cuenta de que los proyectos de deslocalización comprenden diversos departamentos, es preferible establecer un comité directivo con representantes de todos los departamentos afectados a fin de supervisar la marcha del proyecto y resolver los problemas a medida que se plantean. UN ولمّا كانت مشاريع النقل إلى الخارج تمس بحكم طبيعتها إدارات مختلفة فإنه يفضَّل إنشاء لجنة توجيهية مشتركة فيما بين الإدارات للإشراف على تقدم المشروع ومعالجة ما قد ينشأ من مشكلات.
    Además, habida cuenta de que los proyectos de deslocalización comprenden diversos departamentos, es preferible establecer un comité directivo con representantes de todos los departamentos afectados a fin de supervisar la marcha del proyecto y resolver los problemas a medida que se plantean. UN ولمّا كانت مشاريع النقل إلى الخارج تمس بحكم طبيعتها إدارات مختلفة فإنه يفضَّل إنشاء لجنة توجيهية مشتركة فيما بين الإدارات للإشراف على تقدم المشروع ومعالجة ما قد ينشأ من مشكلات.
    Encomiando la labor llevada a cabo por el equipo de seguimiento de la OCI desde 1994 hasta el 2 de abril de 2002 bajo la dirección de funcionarios indonesios, a fin de supervisar la cesación del fuego durante el proceso de negociación y la ejecución de la primera etapa del Acuerdo de Paz de 1996, UN وإذ ينوه بعمل فريق المراقبة التابع لمنظمة المؤتمر الإسلامي تحت قيادة ضباط إندونيسيين منذ 1994 وحتى 2 أبريل 2002 للإشراف على وقف إطلاق النار خلال مفاوضات السلام وتنفيذ المرحلة الأولى من اتفاق السلام لعام 1996،
    i) En noviembre de 2007 se estableció el Grupo de Trabajo Permanente de preparación para casos de pandemia a fin de supervisar la aplicación del plan de preparación para esos casos en las organizaciones del sistema las Naciones Unidas en Nueva York. UN ' 1` في تشرين الثاني/نوفمبر 2007، أُنشئ الفريق العامل الدائم المعني بالتأهب للأوبئة للإشراف على تنفيذ خطة التأهب للأوبئة في منظومة الأمم المتحدة بنيويورك.
    Como se indica en el proyecto de presupuesto, la Oficina Regional de Seguridad Aérea se estableció en 2006 como un proyecto piloto con el fin de supervisar la seguridad aérea de la Base, la Misión de Observadores de las Naciones Unidas en Georgia (UNOMIG) y la Misión de las Naciones Unidas en Kosovo (UNMIK). UN وعلى النحو المشار إليه في الميزانية المقترحة، أنشئ المكتب الإقليمي لسلامة الطيران كمشروع تجريبي في عام 2006 للإشراف على سلامة الطيران في القاعدة وبعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا وبعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو.
    La Oficina del Primer Ministro creó un comité directivo nacional, integrado por representantes de los organismos gubernamentales y organizaciones no gubernamentales (ONG) que se ocupan de la cuestión, en el que también se tuvo cuidado de incluir a diversos especialistas, representantes de las partes interesadas y a los propios niños, con el fin de supervisar la elaboración del informe. UN قامت رئاسة مجلس الوزراء بتشكيل لجنة توجيهية وطنية ضمت ممثلين عن الجهات المعنية الحكومية وغير الحكومية وروعي وجود عدد من المختصين والمعنيين والأطفال أنفسهم للإشراف على إعداد هذا التقرير كما شكلت لجنة أخرى للصياغة.
    La Oficina del Primer Ministro creó un comité directivo nacional, integrado por representantes de los organismos gubernamentales y organizaciones no gubernamentales (ONG) que se ocupan de la cuestión, en el que también se tuvo cuidado de incluir a diversos especialistas, representantes de las partes interesadas y a los propios niños, con el fin de supervisar la elaboración del informe. UN وقامت رئاسة مجلس الوزراء بتشكيل لجنة توجيهية وطنية ضمت ممثلين عن الجهات المعنية الحكومية وغير الحكومية وروعي وجود عدد من المختصين والمعنيين والأطفال أنفسهم للإشراف على إعداد هذا التقرير كما شكلت لجنة أخرى للصياغة.
    En el mes de agosto, el Sr. Walter Kalin, Representante Especial del Secretario General para la cuestión de los derechos humanos de las personas desplazadas dentro del país, invitó al Relator Especial a participar en un grupo directivo a fin de supervisar la elaboración de un manual para legisladores destinado a ayudarles a adaptar los Principios Rectores de los desplazamientos internos a su ordenamiento jurídico. UN وخلال شهر آب/أغسطس، دعا ممثل الأمين العام المعني بحقوق الإنسان للمشردين داخلياً، فالتر كالين، المقرر الخاص إلى الانضمام إلى فريق توجيهي للإشراف على وضع دليل للمشرِّعين يساعدهم على تكييف المبادئ التوجيهية المتعلقة بالتشريد الداخلي مع التشريعات الوطنية.
    c) Haga un seguimiento de los recursos desde la perspectiva de los derechos del niño con el fin de supervisar la asignación de recursos para los niños. UN (ج) متابعة كيفية الاستفادة من الموارد من منظور إعمال حقوق الطفل، توخياً لرصد عملية تخصيص الموارد للأطفال.
    En su resolución 779 (1992) el Consejo de Seguridad autorizó el despliegue de observadores militares de las Naciones Unidas a fin de supervisar la desmilitarización de la península de Prevlaka. UN ١٢ - أذن مجلس اﻷمن بمقتضى قراره ٧٧٩ )١٩٩٢( بوزع مراقبين عسكريين تابعين لﻷمم المتحدة لرصد عملية نزع السلاح من شبه جزيرة بريفلاكا.
    A fin de supervisar la desmilitarización, prevenir las amenazas, mantener el conocimiento del entorno, fomentar la confianza y ayudar a crear las condiciones propicias para la seguridad de las operaciones humanitarias, la UNISFA llevó a cabo operaciones móviles y en puestos fijos, realizó patrullas diurnas y nocturnas y prestó servicios de escolta cuando se le solicitó. UN ومن أجل رصد عملية التجريد من السلاح، وردع التهديدات، والإلمام المتواصل بالحالة السائدة، وبناء الثقة والمساعدة على تهيئة الظروف المواتية لسلامة وأمن العمليات الإنسانية، أجرت القوة الأمنية عمليات متنقلة وثابتة، وسيّرت دوريات نهارا وليلا ووفرت الحراسة عند الطلب.
    A fin de supervisar la desmilitarización, prevenir las amenazas, mantener el conocimiento del entorno, fomentar la confianza y ayudar a crear las condiciones propicias para la seguridad de las operaciones humanitarias, la UNISFA llevará a cabo operaciones móviles y dinámicas, realizará patrullas diurnas y nocturnas y prestará servicios de escolta cuando se le solicite. UN ومن أجل رصد عملية تجريد المنطقة من السلاح وردع التهديدات والإلمام المتواصل بالحالة السائدة وبناء الثقة والمساعدة في تهيئة الظروف المؤاتية لسلامة وأمن عمليات تقديم المساعدة الإنسانية، ستنفّذ القوة الأمنية عمليات متنقلة ودينامية، ودوريات نهارا وليلا، وتقدم الحراس المرافِقين، عند الطلب.
    A fin de supervisar la aplicación de las disposiciones del comunicado, en el acuerdo se preveía un Mecanismo de Aplicación Conjunta de alto nivel presidido por el Ministro de Relaciones Exteriores del Sudán y mi Representante Especial, el Sr. Jan Pronk, y que incluía entre sus miembros a gobiernos colaboradores, a la Liga de los Estados Árabes y, más tarde, a la Unión Africana. UN وللإشراف على تنفيذ أحكام البيان، نص الاتفاق على إنشاء آلية تنفيذ مشتركة رفيعة المستوى، يشترك في رئاستها وزير الشؤون الخارجية للسودان وممثلي الخاص جان برونك، وتضم في عضويتها الحكومات المشاركة وجامعة الدول العربية، وأخيرا، الاتحاد الأفريقي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more