No son necesarios porque la Administración decidió usar los informes sobre los estados de fin del ejercicio económico | UN | ليست مطلوبة حيث أن الإدارة قررت استخدام التقارير المدرجة عن البيانات المالية في نهاية السنة |
La reserva para mercancías en tránsito es una reserva para las órdenes de compra efectuadas antes del fin del ejercicio cuando las mercancías correspondientes no han sido recibidas. | UN | اعتماد البضائع بالطريق هو اعتماد ﻷوامر الشراء التي صدرت قبل نهاية السنة ولم ترسل البضائع المتعلقة بها. |
A falta de tales buenas razones, las obligaciones se cancelarán automáticamente al cierre de cuentas del fin del ejercicio. | UN | وفي حالة عدم تقديم مثل هذه اﻷسباب المؤسسة بشكل جيد، سوف يجري إدراج المشطوبات تلقائيا لدى إغلاق الحسابات في نهاية السنة. |
Presentación del 100% de los estados financieros a la Junta de Auditores en un plazo de tres meses desde el fin del ejercicio económico | UN | توافر 100 في المائة من البيانات المالية لمجلس مراجعي الحسابات في غضون ثلاثة أشهر من نهاية الفترة المالية |
Reservas y saldos de los fondos al fin del ejercicio | UN | الاحتياطيات وأرصدة الصناديق في نهاية الفترة |
Presentación del 100% de los estados financieros a la Junta de Auditores en un plazo de tres meses desde el fin del ejercicio económico | UN | إتاحة 100 في المائة من البيانات المالية لمجلس مراجعي الحسابات في غضون 3 أشهر من انتهاء الفترة المالية |
La reserva para mercancías en tránsito es una reserva para las órdenes de compra efectuadas antes del fin del ejercicio cuando las mercancías correspondientes no han sido recibidas. | UN | اعتماد البضائع بالطريق هو اعتماد ﻷوامر شراء صدرت قبل نهاية السنة ولم يتم تسلم البضائع المتعلقة بها. |
La UNOPS ha tenido dificultades para efectuar el cierre del fin del ejercicio financiero debido a problemas de integridad de los datos. | UN | ويصادف المكتب صعوبات في القيام بعملية الإقفال المالي في نهاية السنة بسبب مسائل تتصل بسلامة البيانات. |
No fueron necesarios ya que se utilizaron los informes sobre los estados de fin del ejercicio económico | UN | غير مطلوبة، استعيض عنها بتقارير متعلقة ببيانات نهاية السنة المالية |
Sin embargo, un gran número de oficinas en los países y dependencias de la sede no habían presentado sus certificaciones de las obligaciones por liquidar al fin del ejercicio. | UN | غير أن عددا كبيرا من المكاتب القطرية والوحدات في المقر لم تقدم بيانات تصديق نهاية السنة الخاصة بالتزاماتها غير المصفاة. |
No obstante, al fin del ejercicio económico sólo se habían desembolsado 79.376 dólares. | UN | غير أنه لم يصرف سوى مبلغ 376 79 دولارا في نهاية السنة المالية. |
Reducción del 10% del número de pedidos pendientes al fin del ejercicio económico | UN | إجراء تخفيض قدره 10 في المائة في عدد طلبات التوريد المعلّقة في نهاية السنة المالية |
Las dependencias de fiscalización de bienes e inventarios deben asegurarse de que antes del fin del ejercicio económico se haga una verificación física del 100% de las existencias. | UN | وستكفل وحدات حصر الممتلكات والمخزونات أن يتم فحص مادي شامل مائة في المائة للمخزونات قبل نهاية السنة المالية. |
No obstante, al fin del ejercicio económico solo se habían desembolsado 79.376 dólares. | UN | غير أنه لم يصرف سوى مبلغ 376 79 دولارا في نهاية السنة المالية. |
Reservas y saldos de los fondos al fin del ejercicio | UN | أرصدة الاحتياطيات والصناديق، في نهاية الفترة |
Reservas y saldos de los fondos al fin del ejercicio | UN | أرصدة الاحتياطيات والصناديق، في نهاية الفترة |
Reservas y saldos de los fondos al fin del ejercicio | UN | أرصدة الاحتياطيات والصناديق، في نهاية الفترة |
Al fin del ejercicio económico en curso, el total de gastos estimados ascendería a 603.688.400 dólares, frente a una consignación de 603.708.000 dólares, de modo que el saldo no comprometido previsto sería de 19.600 dólares. | UN | وفي نهاية الفترة المالية الحالية، من المقدر أن يبلغ مجموع الإنفاق 400 688 603 دولار مقابل الاعتماد البالغ 000 708 603 دولار، وبذا يبلغ الرصيد الحر المتوقع 600 19 دولار. |
Reservas y saldos de los fondos al fin del ejercicio | UN | الاحتياطيات وأرصدة الصناديق في نهاية الفترة |
Reservas y saldos de los fondos al fin del ejercicio | UN | الاحتياطيات وأرصدة الصناديق في نهاية الفترة |
Las órdenes de compra deben establecerse con antelación suficiente para que las aceptaciones o las entregas se reciban antes del fin del ejercicio financiero. | UN | ولا بد من إصدار أوامر شراء في وقت مبكر بصورة كافية لوصولها إلى الموردين أو تسلم السلع قبل انتهاء الفترة المالية. |