El Documento final de la Conferencia de Examen de 2002 continúa siendo un hito destacado dentro de un proceso dinámico que debe culminar con éxito. | UN | وأضاف أن الوثيقة الختامية لمؤتمر استعراض عام 2000 تظل معلما بارزا في العملية الدينامية التي يجب أن تصل إلى نهاية ناجحة. |
Consideramos que las disposiciones y el texto que figuran en el Documento final de la Conferencia de Examen del TNP de 2000 proporcionan una orientación inequívoca sobre el futuro del desarme nuclear y la ultimación de ese proceso. | UN | ونحن نرى أن ما استُخدم في الوثيقة الختامية لمؤتمر استعراض معاهدة عدم الانتشار في عام 2000 من أحكام ولغة إنما يتيح توجيهاً واضحاً بشأن مستقبل نزع السلاح النووي واختتام هذه العملية بنجاح. |
Asimismo, acoge con agrado la inclusión específica de las armas nucleares tácticas en el Documento final de la Conferencia de Examen de 2000. | UN | وترحب النرويج أيضا بإدراج الأسلحة النووية التعبوية في الوثيقة الختامية لمؤتمر استعراض المعاهدة في عام 2000. |
El documento final de la Conferencia de Examen del TNP de 2000 también hizo referencias específicas a esta cuestión. | UN | وأشارت الوثيقة الختامية للمؤتمر الاستعراضي لمعاهدة عدم الانتشار لعام 2000، بدورها إلى هذه القضية بوجه خاص. |
Por desgracia, no figuraron las garantías negativas de seguridad en el documento final de la Conferencia de Examen de 2005. | UN | ومما يدعو للأسف أن مسألة ضمانات الأمن السلبية لم تدرج في الوثيقة الختامية للمؤتمر الاستعراضي لعام 2005. |
Quiero subrayar que no tenemos ninguna intención de desviarnos del Documento final de la Conferencia de Examen del TNP o de contradecirlo. | UN | وأود أن أشـدد على أننا لا نعتـزم مطلقا الخروج عن الوثيقة الختامية لمؤتمر الاستعراض أو معارضتها. |
Además, en el Documento final de la Conferencia de Examen del año 2000 se establecieron medidas prácticas para hacer esfuerzos sistemáticos y progresivos en la aplicación del artículo VI. Hasta ahora, se han adoptado pocas de esas disposiciones encaminadas al desarme nuclear. | UN | كما أن الوثيقة الختامية لمؤتمر استعراض عام 2000 قد نصت على خطوات عملية صوب بذل جهود منتظمة ودؤوبة لتنفيذ المادة السادسة. وحتى يومنا هذا، لم يتخذ سوى القليل من هذه الخطوات نحو تحقيق نزع السلاح النووي. |
Reiteramos nuestro llamamiento a favor de la aplicación total y eficaz de las medidas prácticas establecidas en el Documento final de la Conferencia de Examen de 2000. | UN | ونجدد دعوتنا إلى التنفيذ التام والفعال للخطوات العملية التي حددتها الوثيقة الختامية لمؤتمر استعراض عام 2000. |
Aprobación del documento final de la Conferencia de Examen de Durban | UN | اعتماد الوثيقة الختامية لمؤتمر استعراض ديربان |
Al respecto, su Gobierno apoya la aprobación por consenso en la Asamblea General del documento final de la Conferencia de Examen de Durban. | UN | وفي هذا الصدد، ذكر أن حكومته تؤيد اعتماد الجمعية العامة بتوافق الآراء للوثيقة الختامية لمؤتمر استعراض ديربان. |
Compromisos de los Estados Miembros en el documento final de la Conferencia de Examen de Durban 19 | UN | التزامات الدول الأعضاء كما وردت في الوثيقة الختامية لمؤتمر استعراض نتائج ديربان 17 |
Anexo COMPROMISOS DE LOS ESTADOS MIEMBROS EN EL DOCUMENTO final de la Conferencia de Examen DE DURBAN | UN | التزامات الدول الأعضاء كما وردت في الوثيقة الختامية لمؤتمر استعراض نتائج ديربان |
Ahora todos nosotros, juntos, debemos hacer realidad las importantes conclusiones detalladas en el Documento final de la Conferencia de Examen. | UN | وعلينا جميعا الآن أن نتابع معا الاستنتاجات الهامة المفصلة في الوثيقة الختامية للمؤتمر الاستعراضي. |
El acuerdo sobre las medidas prácticas que figuraba en el Documento final de la Conferencia de Examen del TNP es nuestra vara de medir común para evaluar el progreso del desarme nuclear. | UN | ويمثل الاتفاق على الخطوات العملية الواردة في الوثيقة الختامية للمؤتمر الاستعراضي لمعاهدة عدم الانتشار المقياس المشترك الذي نقيس به مدى التقدم المحرز في مجال نزع السلاح النووي. |
Quiero recalcar la necesidad de que se pongan en práctica los acuerdos contenidos en el Documento final de la Conferencia de Examen de 2000. | UN | وأود أن أؤكد على الحاجة إلى تنفيذ الاتفاقات الواردة في الوثيقة الختامية للمؤتمر الاستعراضي لعام 2000. |
Así pues, estimamos que es importante que en el informe de los debates de la Comisión de Desarme se refleje el Documento final de la Conferencia de Examen de 2000. | UN | ولذلك، نرى أن من المهم أن يبرز تقرير مداولات هيئة نزع السلاح الوثيقة الختامية للمؤتمر الاستعراضي لعام 2000. |
El Documento final de la Conferencia de Examen del TNP celebrada en 2000 constituyó un hito significativo en la esfera del desarme nuclear. | UN | وقد مثلت الوثيقة الختامية للمؤتمر الاستعراضي لعدم الانتشار النووي لعام 2000 إنجازا كبيرا في ميدان نزع السلاح النووي. |
Se conocen bien nuestras objeciones al documento final de la Conferencia de Examen del año 2000 de las Partes en el TNP. | UN | إن اعتراضاتنا على الوثيقة الختامية للمؤتمر الاستعراضي لعام 2000 للدول الأطراف في معاهدة عدم الانتشار معروفة تماما. |
Su delegación trabajará para preservar la pertinencia del documento final de la Conferencia de Examen de 2000, centrándose especialmente en la cuestión de la proliferación de las armas nucleares. | UN | وقالت إن وفدها سيعمل على الحفاظ على أهمية الوثيقة الختامية لمؤتمر الاستعراض في عام 2000، وذلك بالتركيز بصفة خاصة على مسألة انتشار أسلحة الدمار الشامل. |
La delegación de China solicita por la presente que se incorporen los siguientes elementos al informe de la Comisión Principal II y al documento final de la Conferencia de examen: | UN | يطلب وفد الصين إدراج العناصر التالية في تقرير اللجنة الرئيسية الثانية والوثيقة الختامية لمؤتمر الاستعراض: |
El objetivo definido en el documento final de la Conferencia de Examen de Durban debería primar sobre la cuestión de los criterios y las normas. | UN | وينبغي تقديمُ الهدف، كما هو محدد في الوثيقة الختامية الصادرة عن مؤتمر استعراض نتائج ديربان، على مسألة الشروط والمعايير. |
La Unión Europea en muchas ocasiones ha expresado su satisfacción por la aprobación del Documento final de la Conferencia de Examen del año 2000. | UN | وقد أعرب الاتحاد الأوروبي في مناسبات عديدة عن ارتياحه لاعتماد الوثيقة الختامية الصادرة عن المؤتمر الاستعراضي لعام 2000. |
En este contexto, recordamos que, en el Documento final de la Conferencia de Examen de 2000, se pedía al Comité Preparatorio que formulara recomendaciones sobre esas cuestiones con la mira puesta en la Conferencia de Examen de 2005. | UN | ونشير في هذا السياق إلى أن الوثيقة الختامية الصادرة عن مؤتمر الاستعراض لعام 2000 تهيب باللجنة التحضيرية أن تقدم توصيات إلى مؤتمر الاستعراض لعام 2005 بشأن هذه المسائل. |
La necesidad del comienzo inmediato de dicha negociación fue reafirmada claramente en el Documento final de la Conferencia de Examen del TPN, así como también en varias resoluciones aprobadas por la Asamblea General de las Naciones Unidas a finales del año. | UN | وأكدت الحاجة الملحة إلى البدء الفوري لهذه المفاوضات بوضوح في الوثيقة النهائية للمؤتمر الاستعراضي معاهدة عدم الانتشار وكذلك في القرارات التي اعتمدتها الجمعية العامة للأمم المتحدة في وقت لاحق من العام. |
Sin embargo, la declaración final de la Conferencia de Examen de 3 de mayo de 1996 alentó a los Estados participantes a examinar la elaboración de un nuevo protocolo. | UN | ومع ذلك فإن اﻹعلان الختامي للمؤتمر الاستعراضي في ٣ أيار/مايو ١٩٩٦ يدعو الدول المشاركة إلى النظر في صياغة بروتوكول جديد. |
El grupo de trabajo participará en la redacción del documento final de la Conferencia de Examen de Durban. | UN | وسيسهم الفريق العامل في إعداد ورقة نتائج مؤتمر استعراض ديربان. |
Tema 7: Proyecto de documento final de la Conferencia de Examen de Durban. | UN | البند 7: مشروع الوثيقة الختامية لمؤتمر ديربان الاستعراضي |
Teniendo en cuenta la resolución sobre el Oriente Medio aprobada por la Conferencia de 1995 encargada del examen y la prórroga del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares, así como el Documento final de la Conferencia de Examen de 2000, | UN | وإذ يأخذ بعين الاعتبار القرار الخاص بمنطقة الشرق الأوسط، الصادر عن مؤتمر 1995 للدول الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية بشأن استعراض وتمديد المعاهدة، وكذلك الوثيقة الختامية لمؤتمر مراجعة معاهدة منع انتشار الأسلحة النووية لعام 2000، |
La experiencia de las etapas preparatorias en los dos últimos ciclos de examen ha demostrado también que el consenso sobre cuestiones sustantivas suele ser la excepción antes que la norma, ya que el acuerdo necesario para ese consenso sólo se logra en la última etapa del proceso, es decir, en la etapa final de la Conferencia de Examen. | UN | 8 - وقد أبانت التجربة أيضا خلال المراحل التحضيرية لجولتي الاستعراض الأخيرتين أن التوصل إلى توافق الآراء بشأن المسائل الموضوعية يغلب أن يكون هو الاستثناء لا القاعدة، لأن الحل الوسط الذي هو بالضرورة مَناطُ هذا التوافق في الآراء لن يتحقق إلا في المرحلة الأخيرة من العملية، أي في المرحلة الختامية من مؤتمر الاستعراض. |
Mientras que la Comisión Principal III remitió un texto completo para su inclusión en la Declaración final de la Conferencia de Examen de 2000, las Comisiones Principales I y II elaboraron textos que, a pesar de haber sido acordados sólo en forma parcial, se consideraron no obstante como contribuciones valiosas para la continuación del debate. | UN | فبينما قدمت اللجنة الرئيسية الثالثة نصاًّ كاملاً لإدراجه في الإعلان الختامي لمؤتمر الاستعراض لعام 2000، أنتجت كل من اللجنتين الأولى والثانية نصاًّ متفقاً عليه جزئياًّ فقط، ومع ذلك اعتُبِرَ مساهمةً قَـيِّمَةً لإجراء مزيد من المشاورات. |
Bangladesh insta a todos los Estados a que apliquen las 13 medidas consignadas en el Documento final de la Conferencia de Examen del TNP de 2000 y observa con preocupación por qué los Estados que poseen armas nucleares no realizan progresos a ese respecto. | UN | 19 - ويدعو وفـد بلده إلى قيام جميع الدول بتنفيذ الخطوات الثلاث عشرة الواردة في الوثيقة النهائية لمؤتمر استعراض معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية عام 2000، ويشعر بالقلق إزاء عدم إحراز تقدم من قـِـبل الدول الحائزة للأسلحـة النووية في هذا السياق. |