"final de la conferencia río" - Translation from Spanish to Arabic

    • الختامية لمؤتمر ريو
        
    • نتائج مؤتمر ريو
        
    • الختامية لريو
        
    • الختامية لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة
        
    • نتائج ريو
        
    El resultado de las dos reuniones debería servir de base para el documento final de la Conferencia Río+20. UN وأضاف أن وضع الوثيقة الختامية لمؤتمر ريو + 20 ينبغي أن يستهدي بنتيجة هذين الاجتماعين.
    El documento final de la Conferencia Río+20 previó la adopción de un enfoque integrado respecto de la planificación y el desarrollo urbanos. UN 48 - ونصت الوثيقة الختامية لمؤتمر ريو+20 على اتباع نهج متكامل تجاه التخطيط الحضري والتنمية الحضرية.
    La FICR aprueba por eso la integración de la igualdad de género en el documento final de la Conferencia Río+20. UN لذلك، فإن الاتحاد الدولي يرحب بإدماج المساواة بين الجنسين في الوثيقة الختامية لمؤتمر ريو+20.
    Pese a las recomendaciones anteriores, en el documento final de la Conferencia Río+20 no se asigna una función clara a los parlamentos ni a los parlamentarios. UN 29 - وبالرغم من التوصيات السابقة، لم توفر الوثيقة الختامية لمؤتمر ريو+20 دورا واضحا للبرلمانات أو البرلمانيين.
    Las grandes ciudades de todo el mundo influirán decisivamente en el desarrollo sostenible, cuyos tres pilares deberían incluirse en el documento final de la Conferencia Río+20. UN ولا يمكن للمدن الكبيرة حول العالم إلا أن يكون لها أثر على تحقيق التنمية المستدامة، التي ينبغي بالتالي أن تدرج ركائزها الثلاث في نتائج مؤتمر ريو + 20.
    Se debe trabajar para poner en práctica el documento final de la Conferencia Río+20. UN وينبغي أن تعمل على تنفيذ الوثيقة الختامية لمؤتمر ريو+20.
    En el documento final de la Conferencia Río+20 se volvió a destacar el valor de la diversidad cultural. UN وأضاف أن الوثيقة الختامية لمؤتمر ريو + 20 تبرز أيضاً قيمة التنوع الثقافي.
    El documento final de la Conferencia Río+20 incluye importantes compromisos con la conservación de la biodiversidad y el agua, que deben ayudar a invertir la tendencia. UN وتتضمن الوثيقة الختامية لمؤتمر ريو+20 التزامات مهمة بالحفاظ على التنوع البيولوجي والمياه، مما يساعد على عكس الاتجاه.
    En el contexto de la revisión de los avances para alcanzar los Objetivos de Desarrollo del Milenio (ODM), el documento final de la Conferencia Río+20 no debe establecer nuevos objetivos que puedan diluir los esfuerzos por alcanzar esas metas. UN وفي سياق الاستعراض الذي أجري لما أحرز من تقدم نحو بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية، ينبغي ألا تحدد الوثيقة الختامية لمؤتمر ريو + 20 أهدافاً جديدة قد تصرف الانتباه عن بلوغ تلك الأهداف.
    En el documento final de la Conferencia Río+20, " El futuro que queremos " , se destaca la necesidad de fortalecer la ejecución coordinada del Programa de Hábitat, con la participación activa de todas las entidades de las Naciones Unidas. UN 9 - وأكدت الوثيقة الختامية لمؤتمر ريو+20، المعنونة ' ' المستقبل الذي نصبو إليه ``، على ضرورة تعزيز التنفيذ المنسق لجدول أعمال الموئل بمشاركة جميع هيئات الأمم المتحدة ذات الصلة.
    El documento final de la Conferencia Río+20 presenta un enfoque integrado de la planificación y el desarrollo urbano y destaca la necesidad de ejecutar el Programa de ONU-Hábitat. UN 36 - وقد نصت الوثيقة الختامية لمؤتمر ريو + 20 على اتباع نهج متكامل للتخطيط الحضري والتنمية الحضرية، وشددت على ضرورة تنفيذ جدول أعمال موئل الأمم المتحدة.
    Hay que adoptar medidas inmediatas en consonancia con el documento final de la Conferencia Río+20, que indica un camino hacia el bienestar mediante la mejor ordenación de los recursos naturales y del planeta en general. UN وتتطلب الوثيقة الختامية لمؤتمر ريو+20، التي تتيح مخرجا للسلامة من خلال تحسين إدارة الموارد الطبيعية وشؤون كوكب الأرض بصفة عامة، اتخاذ إجراءات فورية.
    El foro debe ser más eficaz, para lo cual la composición universal no es suficiente en sí misma; es necesario dotarlo del mandato y los instrumentos necesarios para promover la aplicación nacional e internacional del documento final de la Conferencia Río+20. UN ويجب أن يكون المنتدى أكثر فعالية، فالعضوية العالمية غير كافية في حد ذاتها: بل تحتاج إلى الولاية والأدوات من أجل تعزيز تنفيذ الوثيقة الختامية لمؤتمر ريو+20 على الصعيدين الوطني والدولي.
    Además, el documento final de la Conferencia Río+20 prevé el establecimiento de un grupo de trabajo intergubernamental de composición abierta sobre los objetivos de desarrollo sostenible, cuyos aportes también serán útiles para definir el camino a seguir. UN وعلاوة على ذلك، نصت الوثيقة الختامية لمؤتمر ريو+20 على إنشاء فريق عامل حكومي دولي مفتوح باب العضوية، معني بأهداف التنمية المستدامة، لتكون مساهمته عنصرا في تحديد طريق المضي قدما.
    El sistema de las Naciones Unidas debería tomar la iniciativa en la aplicación de las recomendaciones recogidas en el documento final de la Conferencia Río+20 de forma coherente, inclusiva y coordinada. UN 106 - وينبغي لمنظومة الأمم المتحدة أن تضطلع بدور قيادي في تنفيذ توصيات الوثيقة الختامية لمؤتمر ريو+20 بطريقة متسقة وشاملة ومنسقة.
    Pedimos a los Estados Miembros del Diálogo para la Cooperación en Asia que coordinen sus posiciones en las negociaciones internacionales destinadas a establecer un conjunto de objetivos de desarrollo sostenible, tal y como se recomendó en el documento final de la Conferencia Río+20. UN 18 - ندعو الدول الأعضاء في حوار التعاون الآسيوي إلى تنسيق المواقف في المفاوضات الدولية المتعلقة بوضع مجموعة من أهداف التنمية المستدامة على النحو الموصى به في الوثيقة الختامية لمؤتمر ريو + 20.
    El documento final de la Conferencia Río+20 va más allá, pues en él se pide que la reducción del riesgo de desastres y la creación de resiliencia se consideren en el contexto del desarrollo sostenible y la erradicación de la pobreza. UN ومضت الوثيقة الختامية لمؤتمر ريو+20 إلى أبعد من ذلك حيث دعت بوضوح إلى الحد من مخاطر الكوارث وبناء المرونة، بحيث يتم تناولهما في سياق التنمية المستدامة والقضاء على الفقر.
    El documento final de la Conferencia Río+20, titulado El futuro que queremos, representa una reafirmación del compromiso de la comunidad internacional con la promoción de las dimensiones sociales, económicas y ambientales del desarrollo sostenible. UN 65 - وذكر أن الوثيقة الختامية لمؤتمر ريو+20، بعنوان " المستقبل الذي نريده " تمثل تأكيدا لالتزام المجتمع الدولي بتعزيز الأبعاد الاجتماعية والاقتصادية والبيئية للتنمية المستدامة.
    31. En el documento final de la Conferencia Río+20 se hizo notar el papel de la ciencia y la tecnología en la mejora de la productividad y el desarrollo. UN 31 - واسترسلت قائلة إن الوثيقة الختامية لمؤتمر ريو + 20 تلفت الانتباه إلى دور العلم والتكنولوجيا في تعزيز الإنتاجية والنمو.
    La eficaz aplicación del documento final de la Conferencia Río+20, titulado " El futuro que queremos " , podría ayudar a promover el desarrollo armonioso de todas las naciones y reforzar la paz y la seguridad. UN كما أن التنفيذ الفعال لوثيقة نتائج مؤتمر ريو+20، المعنونة " المستقبل الذي نريده " سوف يساعد في تشجيع التنمية المنسجمة لكل الدول ويعزز السلام والأمن.
    Transcurridos ocho meses de la Conferencia Río+20, el primer período de sesiones de carácter universal representará un hito importante en la historia del PNUMA, en particular respecto del logro del fortalecimiento y perfeccionamiento del Programa, conforme a la petición formulada en el documento final de la Conferencia Río+20, titulado " El futuro que queremos " . UN 14 - ستكون الدورة العالمية الأولى التي تأتي بعد ثمانية أشهر من ريو + 20، معلماً هاماً في تاريخ برنامج الأمم المتحدة للبيئة، وبخاصة فيما يتعلق بتحقيق تعزيز البرنامج ورفع مستواه، على النحو الذي دعي إليه في الوثيقة الختامية لريو + 20 المعنونة ' ' المستقبل الذي نصبو إليه``.
    Como se señaló en el documento final de la Conferencia Río+20, la erradicación de la pobreza es un requisito indispensable para el desarrollo sostenible y por ello debe seguir siendo un elemento fundamental de la agenda para el desarrollo después de 2015. UN وكما ورد في الوثيقة الختامية لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة (ريو+20) يُعتَبر القضاء على الفقر شرطاً لا غنى عنه لتحقيق التنمية المستدامة وينبغي لذلك أن يظل بنداً أساسياً من بنود برنامج التنمية لمرحلة ما بعد عام 2015.
    90. Si bien el documento final de la Conferencia Río+20 no era plenamente satisfactorio para todos, establecía un programa de medidas nacionales e internacionales para lograr un desarrollo sostenible y una economía verde. UN 90 - وعلى الرغم من أن نتائج ريو+20 لم تكن مرضية تماماً للكثيرين، فإنها حددت برنامجاً للتدابير الوطنية والدولية لتحقيق التنمية المستدامة والاقتصاد الأخضر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more