"final de río" - Translation from Spanish to Arabic

    • الختامية لمؤتمر ريو
        
    • نتائج ريو
        
    • نتائج مؤتمر ريو
        
    Un total de 1.400 participantes redactaron una declaración de niños y jóvenes que se incluyó en el primer borrador del documento final de Río+20. UN وقام ما مجموعه 1400 مشارِك بوضع بيان الأطفال والشباب الذي أدرج في المشروع الأولي للوثيقة الختامية لمؤتمر ريو + 20.
    La afirmación del carácter central de los derechos humanos para el desarrollo sostenible en el documento final de Río+20 constituye un paso extraordinario. UN ويشكل تأكيد المكانة المركزية لحقوق الإنسان في التنمية المستدامة في الوثيقة الختامية لمؤتمر ريو+20 خطوة هامة.
    El documento final de Río+20 proporcionaba orientación a ese respecto. UN وقد قدمت الوثيقة الختامية لمؤتمر ريو +20 التوجيهات في ذلك الصدد.
    El texto del párrafo 226 del documento final de Río+20 es el siguiente: UN فالفقرة 226 من الوثيقة الختامية لمؤتمر ريو + 20 نصها كما يلي:
    Se propuso que se abordara la cuestión de las economías urbanas verdes en el borrador preliminar del documento final de Río+20. UN وقد قُدم اقتراح بأن تتم الإشارة إلى الاقتصادات الحضرية الخضراء في المشروع الأول للوثيقة الختامية لمؤتمر ريو + 20.
    El documento final de Río+20 afirma claramente la importancia de promover la ordenación integrada y sostenible de los recursos naturales. UN وتؤكد الوثيقة الختامية لمؤتمر ريو+20 بوضوح أهمية تعزيز إدارة الموارد الطبيعية إدارةً متكاملة ومستدامة.
    La búsqueda de opciones políticas realistas debe ir acompañada de la plena aplicación de las decisiones contenidas en el documento final de Río+20. UN ويجب أن يقترن البحث عن خيارات سياسية واقعية بالتنفيذ الكامل للقرارات الواردة في الوثيقة الختامية لمؤتمر ريو +20.
    Se trata de un ejemplo de intensificación del espacio democrático y de diálogo e intercambios en el seno de la sociedad civil en el Sur, que contribuye a los procesos multilaterales, como el documento final de Río. UN وهذا مثال على تعميق مجال الممارسة الديمقراطية وحوار المجتمع المدني وتبادل الآراء عبر بلدان الجنوب، مما يوفر مدخلات للعمليات المتعددة الأطراف مثل الوثيقة الختامية لمؤتمر ريو.
    Esta iniciativa brindará un apoyo clave para la reducción del riesgo de desastres, como se solicita en el documento final de Río+20. UN وسيقدم هذا المجهود دعما كبيرا للحد من أخطار الكوارث، على النحو المطلوب في الوثيقة الختامية لمؤتمر ريو +20.
    El documento final de Río+20 proporcionaba orientación a ese respecto. UN وقد قدمت الوثيقة الختامية لمؤتمر ريو + 20 التوجيهات في ذلك الصدد.
    Las enfermedades no transmisibles quedaron mencionadas en el documento final de Río+20, " El futuro que queremos " UN ذُكِرت الأمراض غير المعدية في الوثيقة الختامية لمؤتمر ريو + 20 المعنونة ' ' المستقبل الذي نصبو إليه``
    Además, el documento final de Río+20 confirmó la necesidad de: UN وبالإضافة إلى ذلك، فقد أكدت الوثيقة الختامية لمؤتمر ريو+20 الحاجة إلى ما يلي:
    La oradora recuerda que el documento final de Río+20 contenía el compromiso de la comunidad internacional de proteger el derecho de las personas a decidir de manera libre y responsable sobre las cuestiones relacionadas con la sexualidad. UN وأشارت إلى أن الوثيقة الختامية لمؤتمر ريو +20 تضمنت التزاما من جانب المجتمع الدولي بحماية حقوق الأفراد في أن يتخذوا قرارات في حرية ومسؤولية بشأن المسائل المتعلقة بالحياة الجنسية.
    Esto supone una oportunidad para seguir promoviendo el programa de voluntariado; ya se están llevando a cabo consultas sobre la importancia del voluntariado para el documento final de Río+20 y la próxima cumbre sobre los ODM que organizará la Asamblea General en 2013. Cuerpo de Jóvenes Voluntarios UN وهذه فرصة سانحة لمواصلة الترويج لجدول أولويات العمل التطوعي؛ وهناك مشاورات جارية بالفعل بشأن أهمية العمل التطوعي بالنسبة إلى الوثيقة الختامية لمؤتمر ريو + 20 ومؤتمر القمة المقبل المعني بالأهداف الإنمائية للألفية المقرر أن تنظمه الجمعية العامة في عام 2013.
    Documento final de Río+20, " El futuro que queremos " ; UN (ب) الوثيقة الختامية لمؤتمر ريو +20 المعنونة، " المستقبل الذي نصبو إليه " ؛()
    El documento final de Río+20, titulado " El futuro que queremos " , instó al fortalecimiento del papel del PNUMA, incluida su función de promoción de una interfaz científiconormativa más firme. UN ودعت الوثيقة الختامية لمؤتمر ريو+20، المعنونة ' ' المستقبل الذي نصبو إليه``، إلى تعزيز دور برنامج الأمم المتحدة للبيئة، بما في ذلك دوره في تعزيز قوة الترابط بين العلم والسياسات.
    Dejando Río atrás, en el presente documento se aportan algunos elementos y preguntas para enmarcar y fundamentar un debate ministerial sobre el impulso de la aplicación del documento final de Río+20, especialmente en la esfera de la economía verde como instrumento para reducir la pobreza. UN وانطلاقاً من ريو، تقدم هذه الورقة بعض العناصر وتطرح بعض الأسئلة التي تساعد على تأطير ورفد المناقشات الوزارية بشأن النهوض بتنفيذ الوثيقة الختامية لمؤتمر ريو + 20، لا سيما في مجال استخدام الاقتصاد الأخضر كأداة للحد من الفقر.
    Destaca la importancia de aplicar el párrafo 88 del documento final de Río+20 y espera con interés el primer período de sesiones universal del Consejo de Administración del PNUMA. UN وهو يشدد على أهمية تنفيذ الفقرة 88 من الوثيقة الختامية لمؤتمر ريو + 20، ويتطلع إلى انعقاد الدورة العالمية الأولى لمجلس إدارة برنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    El primer período de sesiones universal del Consejo, que se celebrará en febrero de 2013, brindará una oportunidad de mantener debates provechosos sobre la manera de aplicar el párrafo 88 del documento final de Río+20. UN وإن الدورة العالمية الأولى للمجلس المزمع عقدها في شباط/ فبراير 2013، ستتيح فرصة لإجراء مناقشة مثمرة لسُبل تنفيذ الفقرة 88 من الوثيقة الختامية لمؤتمر ريو+20.
    Los principales elementos analizados en la preparación de un nuevo presupuesto que incorpore el documento final de Río+20 deberían: UN 38 - ويتعين أن تشمل العناصر الرئيسية التي أخذت في الاعتبار لدى وضع الميزانية الجديدة التي تتضمن نتائج ريو+20 ما يلي:
    Se planteó inquietud por el hecho de que las deliberaciones sobre el marco estratégico para el período 2014-2015 se estuviesen celebrando antes de que se aprobara el documento final de Río+20. UN 218 - وأعرب عن القلق إزاء إجراء مناقشات بشأن الإطار الاستراتيجي للفترة 2014-2015 قبل اعتماد نتائج مؤتمر ريو+20.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more