"final de su vida útil" - Translation from Spanish to Arabic

    • نهاية عمرها
        
    • نهاية دورة حياتها
        
    • الحاسوبية الهالكة
        
    • نهاية دورة الحياة
        
    • نهاية فترة استخدامه
        
    • نهاية حياتها
        
    • نهاية عمره
        
    • نهاية فترة استخدامها
        
    • نهاية مدة صلاحيتها
        
    • الهالك
        
    • نهاية فترة خدمتها
        
    • عمرها التشغيلي
        
    • المنتهية دورة حياتها
        
    • انتهاء عمره التشغيلي
        
    • انتهاء عمرها
        
    Los actuales sistemas de alarmas de seguridad y contra incendios de la Sede han llegado al final de su vida útil. UN وقد بلغت شبكات الانذار بالحريق والسلامة الموجودة في المقر نهاية عمرها الافتراضي.
    Hay diversos sistemas de baterías eléctricas utilizados para estos sistemas que han llegado al final de su vida útil y deben sustituirse; UN أصبحت مختلف البطاريات المستخدمة في النظم المؤمنة في نهاية عمرها الافتراضي ويلزم استبدالها؛
    Recuperar los agentes espumantes del equipo de refrigeración al final de su vida útil. UN استرجاع عوامل النفث والإرغاء من معدات التبريد عند نهاية دورة حياتها.
    Recuperación y reciclado de materiales extraídos del equipo de computadoras que ha llegado al final de su vida útil UN استرداد المواد من المعدات الحاسوبية الهالكة وإعادة تدويرها
    Recuperar las SAO que contienen los refrigeradores y congeladores domésticos al final de su vida útil. UN استرجاع المواد المستنفدة للأوزون الموجودة داخل أجهزة التبريد والتبريد العميق المنزلية في نهاية دورة الحياة.
    Si se cobra una tarifa directa y transparente al comprador original de un teléfono móvil y el teléfono móvil usado se exporta para su reutilización, es posible que parte de esa tarifa siga al teléfono móvil usado hasta el país de importación, para sufragar allí su manejo ambientalmente racional al final de su vida útil. UN 25 - في حال تحصيل رسوم مباشرة وصريحة من المشتري الأصلي للهاتف النقال وتم تصدير الهاتف النقال المستعمل لإعادة استخدامه، فإنه قد يكون من الضروري أن يلحق جزء من هذه الرسوم بالهاتف النقال المستعمل في بلد الاستيراد يخصص من أجل الإدارة السليمة بيئياً لهذا الهاتف عند نهاية فترة استخدامه.
    El equipo instalado en los ascensores del Centro Internacional de Viena fue construido especialmente para dichos edificios y ha llegado al final de su vida útil. UN صممت معدات مصاعد مركز فيينا الدولي خصيصا من أجل مباني المركز وقد بلغت نهاية عمرها الافتراضي.
    Hay diversos sistemas de baterías eléctricas utilizados para estos sistemas que han llegado al final de su vida útil y deben sustituirse; UN أصبحت مختلف البطاريات المستخدمة في النظم المؤمنة في نهاية عمرها الافتراضي ويلزم استبدالها؛
    El equipo instalado en los ascensores del Centro Internacional de Viena fue construido especialmente para dichos edificios y ha llegado al final de su vida útil. UN صممت معدات مصاعد مركز فيينا الدولي خصيصا من أجل مباني المركز وقد بلغت نهاية عمرها الافتراضي.
    Varios de los reactores existentes se están acercando al final de su vida útil. UN وهناك عدد من المفاعلات الموجودة حاليا تقترب من نهاية عمرها الافتراضي.
    Recuperar los agentes espumantes del equipo de refrigeración al final de su vida útil. UN استرجاع عوامل النفث والإرغاء من معدات التبريد عند نهاية دورة حياتها.
    Los productos al final de su vida útil se convertirán en desechos que podrían dar lugar a otras emisiones. UN وتصبح النواتج في نهاية دورة حياتها نفايات ذات قدرة على عمل إطلاقات إضافية.
    Ello pone de manifiesto que las computadoras personales no pueden descuidarse cuando llegan al final de su vida útil. UN ويدل ذلك على أنه لا ينبغي إهمال الحواسيب الشخصية في نهاية دورة حياتها.
    Medidas que deberán adoptar las instalaciones para apoyar la recuperación de materiales y el reciclado ambientalmente racionales del equipo de computadoras que ha llegado al final de su vida útil UN التدابير التي تتخذ في المرافق لدعم استرداد الإدارة السليمة بيئياً وإعادة تدوير المعدات الحاسوبية الهالكة
    Recuperación y reciclado de materiales extraídos de los equipos de computadoras que han llegado al final de su vida útil UN استرداد المواد من المعدات الحاسوبية الهالكة وإعادة تدويرها
    Medidas que deberán adoptar las instalaciones para apoyar la recuperación de materiales y el reciclado ambientalmente racionales de los equipos de computadoras que han llegado al final de su vida útil UN التدابير التي تتخذ في المرافق لدعم استرداد الإدارة السليمة بيئياً وإعادة تدوير المعدات الحاسوبية الهالكة
    Recuperar las SAO que contienen los equipos de refrigeración comercial al final de su vida útil. UN استرجاع المواد المستنفدة للأوزون الكامنة في معدات التبريد التجارية في نهاية دورة الحياة.
    Si se cobra una tarifa directa y transparente al comprador original de un teléfono móvil y el teléfono móvil usado se exporta para su reutilización, posiblemente parte de esa tarifa siga al teléfono móvil usado hasta el país de importación, para sufragar allí su manejo ambientalmente racional al final de su vida útil. UN 26 - في حال تحصيل رسوم مباشرة وصريحة من المشتري الأصلي للهاتف النقال وتم تصدير الهاتف النقال المستعمل لإعادة استخدامه، فإنه قد يكون من الضروري أن يلحق جزء من هذه الرسوم بالهاتف النقال المستعمل في بلد الاستيراد يخصص من أجل الإدارة السليمة بيئياً لهذا الهاتف عند نهاية فترة استخدامه.
    Plantas trituradoras para el desguace de vehículos al final de su vida útil UN سادساً - كاف مصانع تقطيع لمعالجة المركبات التي بلغت نهاية حياتها
    Tendrá una masa de 1.160 kg y una potencia eléctrica de 5.000 vatios al final de su vida útil, que será de aproximadamente 15 años. UN وستكون كتلته ٠٦١ ١ كيلوغراما وطاقته ٠٠٠ ٥ واط في نهاية عمره الذي سيبلغ نحو ٥١ سنة .
    Sin embargo, los consultores del Grupo opinaron que, por encontrarse probablemente al final de su vida útil y por su ubicación muy apartada, esos edificios no tenían valor alguno en el mercado. UN غير أن مستشاري الفريق أعربوا عن الرأي بأن هذه المباني لا يكون لها أي قيمة في السوق في نهاية فترة استخدامها نظراً لحالتها الهالكة المرجحة وموقعها النائي.
    Se informó también a la Comisión de que, en general, la mayor parte del equipo se conservaba hasta el final de su vida útil, momento en que solía haberse amortizado plenamente su valor económico y, por lo tanto, se vendía a valor residual. UN وأُبلغت اللجنة كذلك بأن معظم المعدات تستخدم بصفة عامة حتى نهاية مدة صلاحيتها للاستخدام، ويتجاوز ذلك عادة نقطة الاهتلاك الكامل لقيمتها الاقتصادية، ولذا فإنها تباع بقيمة الخردة.
    El desmontaje se puede realizar manualmente si el objetivo es mantener una computadora usada o que ha llegado al final de su vida útil en condiciones de funcionamiento. UN وينبغي أن يتم التفكيك يدوياً إذا كان المقصود هو الحفاظ على الحاسوب المستعمل أو الهالك في حالة صالحة للعمل.
    Los generadores ubicados en las pocas posiciones abastecidas por generadores de propiedad de la FPNUL se reemplazarán cuando lleguen al final de su vida útil UN وسيتم استبدال المولدات الموجودة في المواقع القليلة التي تُزوّد بالكهرباء من المولدات المملوكة للقوة عندما تصل إلى نهاية فترة خدمتها.
    Los ahorros totales aumentarían a medida que la Base Logística continuara sustituyendo las antiguas fotocopiadoras al final de su vida útil por otras arrendadas. UN وسيزداد مجموع الوفورات مع تواصل قيام قاعدة اللوجستيات باستبدال آلات النسخ القديمة عندما تصل نهاية عمرها التشغيلي بآلات نسخ مستأجرة.
    Manipular de manera apropiada el equipo al final de su vida útil UN المناولة السليمة للمعدات المنتهية دورة حياتها.
    32. Otra técnica para reducir el riesgo de colisiones con residuos espaciales consiste en elevar un satélite a una órbita de descarte al final de su vida útil. UN ٣٢ - وهناك تقنية أخرى للتقليل من أخطار الاصطدام بالانقاض الفضائية تتمثل في دفع الساتل إلى مدار للنفايات لدى انتهاء عمره التشغيلي.
    Asimismo, se examinaron las tendencias generales del mercado de la órbita geoestacionaria y la tendencia de los operadores de satélites a retirar sus objetos de la región operacional de la órbita geoestacionaria al final de su vida útil. UN وتناول المشروع أيضا الاتجاهات العامة في سوق المدار الثابت بالنسبة للأرض ونـزوع مشغلي السواتل إلى ازالة موجوداتهم من منطقة عمليات ذلك المدار عند انتهاء عمرها النافع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more