"final del período sobre el que" - Translation from Spanish to Arabic

    • نهاية الفترة المشمولة
        
    • انتهاء الفترة المشمولة
        
    Al final del período sobre el que se informa, ante la Sala de Primera Instancia II están en trámite 3 juicios en relación con 11 acusados. UN وفي نهاية الفترة المشمولة بالتقرير، كانت ثلاث محاكمات لأحد عشر متهما مطروحة أمام الدائرة الابتدائية الثانية.
    Sin embargo, al final del período sobre el que se informa se ha observado un cambio de esta tendencia, lo cual es motivo de aliento para el futuro. UN بيد أن نهاية الفترة المشمولة بالتقرير الحالي شهدت رِدَّة في هذا النمط، وهي تعطي انطباعا مشجعا للمستقبل.
    Las entidades ejecutoras y los ministerios elaboraron planes de acción que al final del período sobre el que se informa se encontraban en diversas etapas de ejecución. UN وأعدت الهياكل والوزارات المنفذة خطط عمل مختلفة، بلغت مراحل مختلفة من الإنجاز في نهاية الفترة المشمولة بالتقرير.
    La actualización de la base de datos se estaba realizando al final del período sobre el que se informa. UN وكان تحديث قاعدة البيانات جارياً في نهاية الفترة المشمولة بالتقرير.
    Mediante la preparación de un proyecto de plan de comunicación y sensibilización para el Consejo Electoral Permanente, que estaba pendiente de aprobación al final del período sobre el que se informa UN من خلال إعداد مشروع خطة للاتصالات والتوعية للمجلس الانتخابي الدائم، وهي لم تعتمد بعد حتى نهاية الفترة المشمولة بالتقرير
    El número de desplazados internos permanecía en torno a 2,6 millones de personas al final del período sobre el que se informa. UN ما زال عدد المشردين داخليا حوالي 2.6 مليون في نهاية الفترة المشمولة بالتقرير.
    Al final del período sobre el que se informa, el número de mujeres en el Gabinete había aumentado en un 6%. UN بحلول نهاية الفترة المشمولة بالتقرير، حدثت زيادة بنسبة 6 في المائة في عدد النساء في مجلس الوزراء.
    Al final del período sobre el que se informa, siete trabajadores humanitarios somalíes seguían detenidos por Al-Shabaab. UN وفي نهاية الفترة المشمولة بهذا التقرير، كانت حركة الشباب لا تزال تحتجز سبعة صوماليين من العاملين في مجال تقديم المعونة.
    Al final del período sobre el que se informa, en la lista del Comité figuraban 21 personas y 30 entidades designadas. UN وفي نهاية الفترة المشمولة بالتقرير، كان يخضع لنظام الجزاءات 22 فردا و 30 كيانا.
    Al final del período sobre el que se informa, había 43 personas y 78 entidades designadas en la lista de sanciones del Comité. UN وكانت قائمة جزاءات اللجنة في نهاية الفترة المشمولة بهذا التقرير تضم 43 فردا و 78 كيانا.
    Al final del período sobre el que se informa la plantilla de la Escuela Superior estaba integrada por 37 funcionarios a jornada completa. UN 47 - في نهاية الفترة المشمولة بالتقرير كان مجموع موظفي الكلية يتألف من 37 موظفا متفرغا.
    Al final del período sobre el que se informa, el número total de votantes inscritos se acercaba a los 10 millones, de los que el 43% eran mujeres. UN وكان العدد الإجمالي للناخبين المسجلين يناهز 10 ملايين شخص في نهاية الفترة المشمولة بالتقرير وكانت النساء يمثلن 43 في المائة منهم.
    Ello dio lugar a la firma de acuerdos colectivos y la consiguiente reconexión de la gran mayoría de las localidades afectadas al final del período sobre el que se informa. UN ولقد أدى ذلك إلى توقيع اتفاقاتٍ جماعية وإعادة التيار الكهربائي إلى الغالبية العظمى من القرى المتضررة بحلول نهاية الفترة المشمولة بالتقرير.
    La Autoridad para el Desarme, la Desmovilización y la Reintegración elaboró una estrategia de repatriación voluntaria que no había sido ratificada oficialmente al final del período sobre el que se informa UN ووضعت الهيئة المعنية بمسائل نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج استراتيجية للعودة الاختيارية إلى الوطن لكنها لم تُعتَمَد رسميا بحلول نهاية الفترة المشمولة بالتقرير
    Al final del período sobre el que se informa se estaba finalizando otro informe temático que abarcaba el período comprendido entre 2004 y 2012 UN وكان العمل جاريا على وضع تقرير مواضيعي آخر، يغطي الفترة من 2004 إلى 2012، في صيغته النهائية بحلول نهاية الفترة المشمولة بالتقرير
    La secretaría del Consejo de Seguridad Nacional trabajó en una estrategia de movilización de recursos que al final del período sobre el que se informa aún no se había terminado de formular ni se había presentado a la comunidad internacional. UN عملت أمانة مجلس الأمن الوطني على وضع استراتيجية لتعبئة الموارد، لم تستكمل وتعرض على المجتمع الدولي بحلول نهاية الفترة المشمولة بالتقرير.
    El curso práctico del transportista aéreo dependía de las recomendaciones del proyecto de consultoría de la Organización de Aviación Civil Internacional, que se presentaron al final del período sobre el que se informa. UN كان تنظيم حلقة عمل شركات النقل الجوي متوقفا على التوصيات المنبثقة من المشروع الاستشاري لمنظمة الطيران المدني الدولي، التي قُدّمت في نهاية الفترة المشمولة بالتقرير.
    Al final del período sobre el que se informa, aproximadamente 800.000 personas, casi la mitad de la población de la Franja de Gaza, recibía asistencia alimentaria trimestral del OOPS. UN وفي نهاية الفترة المشمولة بالتقرير، كان حوالي 000 800 شخص، أي نصف سكان قطاع غزة تقريبا، يتلقون معونة غذائية فصلية من الأونروا.
    Al final del período sobre el que se informa, los donantes habían financiado 4,82 millones de dólares del llamamiento realizado por el OOPS en 2013 para asistir a los refugiados de Palestina que habían entrado en Jordania procedentes de la República Árabe Siria. UN وبحلول نهاية الفترة المشمولة بالتقرير، كانت الجهات المانحة قد قدمت تمويلا بمبلغ 4.82 ملايين دولار استجابة للنداءات التي أصدرتها الأونروا في عام 2013 لتقديم المساعدة إلى اللاجئين الفلسطينيين القادمين من الجمهورية العربية السورية الذين يدخلون إلى الأردن.
    Desde entonces la Brigada de Intervención de la Fuerza participó, en colaboración con las FARDC, en otras operaciones que aún seguían en marcha al final del período sobre el que se informa. UN ومنذ ذلك الحين، قام لواء التدخل، بالتعاون مع القوات المسلحة الكونغولية، بعمليات أخرى لا تزال قيد التنفيذ بحلول نهاية الفترة المشمولة بالتقرير.
    Las diligencias previas al recurso y la exposición de los hechos prosiguieron hasta el final del período sobre el que se informa. UN واستمرت الإجراءات التمهيدية للاستئناف واستمر إعداد خلاصة الدعوى بعد انتهاء الفترة المشمولة بالتقرير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more