"final del presente" - Translation from Spanish to Arabic

    • نهاية هذا
        
    • نهاية هذه
        
    • آخر هذا
        
    • ذيل هذا
        
    • النهائية من هذا
        
    • الأخير من هذا
        
    • النهائية لهذا
        
    • الختامي من هذا
        
    • آخر هذه
        
    Las recomendaciones, que se resumen al final del presente informe, son muy similares a las incluidas en el informe anterior. UN والتوصيات المقدمة في شكل موجز في نهاية هذا التقرير شديدة الشبه بالتوصيات التي أوردت في التقرير السابق.
    Los documentos que la Comisión examinó y que utilizó como material de referencia se enumeran al final del presente informe. UN وترد في نهاية هذا التقرير قائمة بالوثائق التي استعرضتها اللجنة الاستشارية والوثائق التي استعانت بها كمعلومات أساسية.
    Los documentos estudiados y utilizados como antecedentes por la Comisión figuran en una lista al final del presente informe. UN وترد في نهاية هذا التقرير الوثائق التي جرى استعراضها وتلك التي استخدمتها اللجنة كوثائق معلومات أساسية.
    Una Comisión de investigación sobre la prostitución en Suecia presentará al final del presente año un informe con los resultados de su estudio del alcance de la prostitución infantil. UN وستقوم لجنة للتحقيق في موضوع البغاء في السويد بعرض نتائج دراستها الاستقصائية لمدى وجود بغاء اﻷطفال، وذلك في تقريرها الذي سيقدم في نهاية هذه السنة.
    En el cuadro 1 al final del presente informe figuran las cifras correspondientes a las poblaciones atendidas hasta fines de 2006. UN 6- يعكس الجدول 1 الوارد في آخر هذا التقرير السكان الذين اهتمت بهم المفوضية في نهاية عام 2006.
    Al final del presente informe figura una lista de los documentos examinados y los utilizados como antecedentes por la Comisión. UN وترد في نهاية هذا التقرير الوثائق التي استعرضتها اللجنة والوثائق التي استعانت بها للاطلاع على المعلومات الأساسية.
    Los documentos estudiados y utilizados como antecedentes por la Comisión figuran en una lista al final del presente informe. UN وترد في نهاية هذا التقرير الوثائق التي جرى استعراضها وتلك التي استخدمتها اللجنة كوثائق معلومات أساسية.
    Los documentos examinados y los que utilizó la Comisión como antecedentes figuran en una lista al final del presente informe. UN وترد في نهاية هذا التقرير الوثائق التي استعرضتها اللجنة والوثائق التي استعانت بها للاطلاع على المعلومات الأساسية.
    Los documentos que la Comisión examinó y que utilizó como material de referencia se enumeran al final del presente informe. UN وترد في نهاية هذا التقرير الوثائق التي استعرضتها اللجنة والوثائق التي استعانت بها للاطلاع على المعلومات الأساسية.
    Los documentos que la Comisión examinó y que utilizó como material de referencia se enumeran al final del presente informe. UN وترد في نهاية هذا التقرير الوثائق التي استعرضتها اللجنة والوثائق التي استعانت بها للاطلاع على المعلومات الأساسية.
    Las reducciones se resumen por sección en los cuadros que figuran al final del presente capítulo. UN وقد أوجزت التخفيضات حسب اﻷبواب في الجداول الواردة في نهاية هذا الفصل.
    Medidas análogas se adoptarán al final del presente año respecto de los acuerdos de compensación de licitaciones colusorias y reparto del mercado. UN وستعقب ذلك تدابير مماثلة في نهاية هذا العام بشأن العطاءات التواطئية واتفاقات تقاسم اﻷسواق.
    Al final del presente informe, el Comité Especial formula una vez más algunas recomendaciones. UN وقد قدمت اللجنة الخاصة مرة أخرى عددا من التوصيات في نهاية هذا التقرير.
    Al final del presente informe el Comité Especial ha vuelto a formular varias recomendaciones. UN وقد قدمت اللجنة الخاصة مرة أخرى عددا من التوصيات في نهاية هذا التقرير.
    Al final del presente siglo, cabe preguntarse cuáles son las ideas que orientan nuestros propios rumbos. UN ومع نهاية هذا القرن، علينا أن نتمعن الى أين تقودنا اﻷفكار التي نهتدي بها.
    Por tanto, al final del presente decenio ha ocurrido un brusco viraje. UN ولذلك، شهدت نهاية هذا العقد تحولا سريعا.
    59. Los gastos totales en 2002 fueron de 926,4 millones de dólares, según se indica en el cuadro que figura al final del presente informe. UN 59- وبلغ مجموع الإنفاق في عام 2002 نحو 926.4 مليون دولار على النحو المبين في الجدول الوارد في نهاية هذا التقرير.
    Los documentos utilizados por la Comisión Consultiva para su examen de la financiación de la MINUEE están enumerados al final del presente informe. UN 3 - وترد في نهاية هذا التقرير قائمة بالوثائق التي رجعت إليها اللجنة الاستشارية أثناء نظرها في تمويل هذه البعثة.
    Al final del presente período, quedaban en suspenso 40 solicitudes por un valor de 12.176.259 dólares. UN وفي نهاية هذه اللفترة، كان عدد الطلبات التي لا تزال موضوعة قيد النظر ٤٠ طلبا بلغت قيمتها ٢٥٩ ١٧٦ ١٢ دولارا.
    Espera que las recomendaciones formuladas al final del presente informe contribuyan a suscitar medidas eficaces para atender las cuestiones comprendidas en su mandato y proteger y promover los derechos del niño. UN وتأمل أن تساعد التوصيات المقدمة في آخر هذا التقرير على تعبئة جهود فعالة لمعالجة القضايا التي تهم هذه الولاية وعلى حماية حقوق الطفل وتعزيزها.
    La documentación que la Comisión Consultiva tuvo ante sí para el examen de la financiación de la MINUSTAH se detalla en la lista que figura al final del presente informe. UN 3 - وترد في ذيل هذا التقرير قائمة بالوثائق التي استخدمتها اللجنة الاستشارية للنظر في تمويل البعثة.
    También es necesario acometer las causas básicas de esos fenómenos, incluida la migración del campo a las ciudades, temas que trataré en la actualización final del presente informe. UN وهناك حاجة أيضاً للتصدي لﻷسباب الرئيسية لهذه الظواهر من بينها الهجرة من الريف إلى الحضر، وهذه القضايا سوف تتناولها النسخة المستكملة النهائية من هذا التقرير.
    A ese respecto, la sección final del presente informe contiene un debate sobre las opiniones del Experto independiente acerca de los principios rectores. UN وفي هذا الصدد، يتضمن الفرع الأخير من هذا التقرير مناقشةً لآراء الخبير المستقل في المبادئ التوجيهية.
    Dicho esto, el grupo asume la responsabilidad respecto del contenido final del presente informe. UN غير أن الفريق يتحمل المسؤولية عن المحتويات النهائية لهذا التقرير.
    Las 11 recomendaciones emanadas de los debates y mensajes centrales antes mencionados se consignan en la parte final del presente informe. UN وبرزت من المناقشات مجموعة من التوصيات والرسائل المشار إليها أعلاه، والمدرجة في الفرع الختامي من هذا التقرير.
    8) En vista de la importancia especial que probablemente adquieran las reglas de la organización como normas especiales relativas a la responsabilidad internacional en las relaciones entre una organización internacional y sus miembros, se ha incluido al final del presente artículo una referencia a las reglas de la organización. UN 8 - وبالنظر إلى الأهمية الخاصة التي يحتمل أن تتسم بها قواعد المنظمة باعتبارها قواعد خاصة فيما يتعلق بالمسؤولية الدولية في إطار العلاقات القائمة بين المنظمة الدولية وأعضائها، أضيفت في آخر هذه المادة إشارة محددة إلى قواعد المنظمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more