La forma final del proyecto de artículos debe ser un convenio marco internacional. | UN | وذكر أن الشكل النهائي لمشاريع المواد ينبغي أن يكون اتفاقية إطارية دولية. |
La forma final del proyecto de artículos deberá examinarse en una etapa posterior, una vez que la labor de la Comisión sobre el tema esté más cerca de su finalización. | UN | وينبغي النظر في الشكل النهائي لمشاريع المواد عندما تقترب أعمال اللجنة بشأن هذا الموضوع من الانتهاء. |
Comentarios sobre la forma final del proyecto de artículos | UN | 3 - تعليقات بشأن الشكل النهائي لمشاريع المواد |
Había tomado nota, a este respecto, de la sugerencia de que se volviera a formular el artículo como una disposición general incluida al final del proyecto de artículos. | UN | وأشار في هذا الصدد إلى الاقتراح الداعي إلى إعادة صياغة المادة في حكم عام يدرَج في نهاية مشاريع المواد. |
También reafirma su convicción de que la forma final del proyecto de artículos debería ser un convenio marco internacional. | UN | وتود البرتغال أن تؤكد من جديد اقتناعها بأن الصيغة النهائية لمشاريع المواد ينبغي أن تكون في شكل اتفاقية إطارية دولية. |
La versión final del proyecto de artículos debería constituir el texto de una convención internacional marco, la cual debería aprobarse oportunamente. | UN | والصيغة النهائية لمشروع المواد هذه ينبغي أن تكون اتفاقية إطارية دولية، تُعتمد في الوقت المناسب. |
Habiendo examinado el capítulo IV del informe de la Comisión de Derecho Internacional sobre la labor realizada en su 51° período de sesiones, que contiene el texto final del proyecto de artículos sobre la nacionalidad de las personas naturales en relación con la sucesión de Estados, | UN | وقد نظرت في الفصل الرابع من تقرير لجنة القانون الدولي عن أعمال دورتها الحادية والخمسين()، والذي يتضمن النص النهائي لمشروع المواد المتعلقة بجنسية الأشخاص الطبيعيين في حالة خلافة الدول، |
Aunque el derecho a la legítima defensa quizás sea aplicable en el contexto de las operaciones de las Naciones Unidas de mantenimiento de la paz, por ejemplo, debería aclararse la referencia general al derecho internacional hecha al final del proyecto de artículos, para evitar toda posible violación de la Carta de las Naciones Unidas. | UN | ومع أن حق الدفاع عن النفس يمكن أن ينطبق في سياق عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام، على سبيل المثال، فإنه ينبغي توضيح الإشارة العامة جدا إلى القانون الدولي في نهاية مشروع المادة لتجنب أي مخالفة ممكنة لميثاق الأمم المتحدة. |
91. Su delegación coincide en que se debería postergar la adopción de una decisión sobre la forma final del proyecto de artículos. | UN | 91 - وقال إن وفده يوافق على إرجاء اتخاذ قرار بشأن الشكل النهائي لمشاريع المواد. |
En respuesta a la petición de la Comisión, muchos gobiernos también manifestaron sus opiniones sobre la forma final del proyecto de artículos. | UN | 7 - عبرت عدة حكومات أيضا، ردا على طلب اللجنة، عن آرائها بشأن الشكل النهائي لمشاريع المواد. |
La cuestión de la solución de controversias relativas a la interpretación y aplicación del proyecto de artículos se debe abordar más adelante, cuando quede clara la forma final del proyecto de artículos. | UN | 74 - وأشار إلى ضرورة تناول مسألة تسوية المنازعات المتعلقة بتفسير وتنفيذ مشاريع المواد في مرحلة لاحقة، عندما يتضح الشكل النهائي لمشاريع المواد. |
En vista de la diversidad de opiniones expresadas por los Estados, el debate sobre la forma final del proyecto de artículos deberá aplazarse hasta después de la segunda lectura; a ese respecto, observa que el proyecto actual no incluye mecanismos de solución de controversias, cláusulas finales ni ninguna disposición que pueda prejuzgar la forma final del documento. | UN | 9 - وفي ضوء وجهات النظر المتباينة التي عبّرت الدول عنها، فإن مناقشة الشكل النهائي لمشاريع المواد يجب أن تُرجأ إلى ما بعد القراءة الثانية. ولاحظ في هذا الصدد، أن المشاريع الحالية لا تشمل آليات تسوية النـزاع، أو الأحكام النهائية أو أي حكم يمكن أن يضر بالشكل النهائي للوثيقة. |
La República Checa expresó la opinión de que para ese fin la forma adecuada del proyecto de artículos sería una declaración aprobada por la Asamblea General, que es lo que propuso en un primer momento el Relator Especial de la Comisión sobre este tema y posteriormente recomendó la Comisión tras la aprobación del texto final del proyecto de artículos en 1999. | UN | وأعربت الجمهورية التشيكية عن رأي مفاده أنه تحقيقا لهذا الغرض، فإن الشكل الملائم لمشاريع المواد هو شكل إعلان يصدر عن الجمعية العامة، أي الشكل الذي اقترحه في الأصل مقرر اللجنة المعني بهذه المسألة، والذي أوصت اللجنة بعد ذلك به عند اعتماد النص النهائي لمشاريع المواد عام 1999. |
Forma final del proyecto de artículos | UN | ثالثا - الشكل النهائي لمشاريع المواد |
Además, la Comisión recabó las opiniones de los gobiernos sobre la forma final del proyecto de artículos. | UN | والتمست اللجنة أيضا آراء الحكومات بشأن الشكل النهائي لمشاريع المواد(). |
79. En cuanto a la cuestión de la forma final del proyecto de artículos, el Relator Especial recordó que el planteamiento de elaborar proyectos de artículo era simplemente la práctica habitual de la Comisión y que no prejuzgaba la forma final que estos fueran a adoptar. | UN | 79- وأما فيما يخص مسألة الشكل النهائي لمشاريع المواد فإنه أشار إلى أن النهج المتبع في وضع مشاريع المواد هو ببساطة الممارسة العادية للجنة، وأنه لا يخل بالشكل النهائي الذي ستُعتمد به. |
139. No obstante, la Comisión decidió enviar la disposición al Comité de Redacción, a fin de que elaborase un nuevo texto destinado a figurar al final del proyecto de artículos, por ejemplo, como una cláusula " sin perjuicio de " . | UN | 139- إلا أن اللجنة قررت إحالة الحكم إلى لجنة صياغة لكي تعيد صياغته بوصفه شرط عدم إخلال يضاف إلى نهاية مشاريع المواد. |
Por ese motivo, debería añadirse al final del proyecto de artículos sobre la responsabilidad de las organizaciones internacionales una cláusula de salvaguardia, basada en el artículo 59 de los artículos sobre la responsabilidad del Estado por hechos internacionalmente ilícitos. | UN | ولهذا السبب، ينبغي إضافة شرط استثنائي من طراز المادة 59 المعنية بمسؤولية الدول عن الأفعال غير الجائزة دولياً، في نهاية مشاريع المواد المعنية بمسؤولية المنظمات الدولية. |
En 2001, la Comisión aprobó y presentó a la Asamblea General el texto final del proyecto de artículos sobre prevención del daño transfronterizo. | UN | وفي عام 2001، اعتمدت اللجنة الصيغة النهائية لمشاريع المواد المتعلقة بمنع الضرر العابر للحدود وقدمّتها إلى الجمعية العامة. |
Además, manifestó que " debería aclararse la referencia general al derecho internacional hecha al final del proyecto de artículos, para evitar toda posible violación de la Carta de las Naciones Unidas " . | UN | وقيل أيضا إنه " ينبغي توضيح الإشارة العامة جدا إلى القانون الدولي في نهاية مشروع المادة لتجنب أي انتهاك ممكن لميثاق الأمم المتحدة " (). |