"finales de la semana" - Translation from Spanish to Arabic

    • نهاية الأسبوع
        
    • بنهاية الأسبوع
        
    • وقت لاحق هذا الأسبوع
        
    • أواخر الأسبوع
        
    Creo que podré tener algo preparado para finales de la semana que viene. Open Subtitles من الممكن أن أحصل على شئ جاهز في نهاية الأسبوع القادم
    A finales de la semana pasada, debatimos esas responsabilidades con el Sr. Peres, Ministro de Relaciones Exteriores de Israel. UN وقد ناقشنا تلك المسؤوليات مع وزير الخارجية الإسرائيلي بيريز، في نهاية الأسبوع الماضي.
    Por esa razón, creo que es importante que tengamos un intercambio abierto de opiniones sobre cuestiones de organización hacia finales de la semana próxima, un canje de opiniones desprejuiciado. UN ولهذا السبب، أرى أن من الأهمية بمكان أن نُجري تبادلاً مفتوحاً في الآراء بشأن المسائل التنظيمية قرب نهاية الأسبوع القادم، تبادلاً دون أي تصورات مسبقة.
    Podemos estar ahi pasado mañana. Nosotros estaremos de vuelta aquí a finales de la semana. Open Subtitles نأخذها ونجلبها ونعود إلى هنا بنهاية الأسبوع
    - A finales de la semana. Open Subtitles في وقت لاحق هذا الأسبوع
    Lamentamos que el informe no fuera aprobado por el Consejo hasta el miércoles pasado y que, por consiguiente, se publicara como documento oficial a finales de la semana pasada, dando así muy poco tiempo a los Estados Miembros para estudiarlo y formular observaciones amplias. UN ونأسف من أن المجلس لم يعتمد التقرير إلا يوم الأربعاء الماضي، ولم ينشر، بالتالي، كوثيقة رسمية، إلا في أواخر الأسبوع الماضي مما حرم الدول الأعضاء من الوقت الكافي لدراسته وتقديم تعليقات شاملة.
    Su delegación esperaba que la Comisión terminara su examen del tema 125 a finales de la semana. UN وذكرت أن وفدها كان يأمل في أن تستطيع اللجنة الانتهاء من نظرها في البند 125 في نهاية الأسبوع.
    Bueno, podría guardar el testamento hasta que cobre mi asignación, y... y eso debería ser para finales de la semana que viene. Open Subtitles بوسعك أن تبقي الوصية حتى أحصل على علاوتي، وهذا يجب أن يكون حتى نهاية الأسبوع المقبل
    Bueno, podría guardar el testamento hasta que cobre mi asignación, y... y eso debería ser para finales de la semana que viene. Open Subtitles بوسعك أن تبقي الوصية حتى أحصل على علاوتي، وهذا يجب أن يكون حتى نهاية الأسبوع المقبل
    La situación ha empeorado desde finales de la semana pasada: los cohetes han llovido a razón de 20 por día, sembrando el miedo, el sufrimiento y la muerte entre la población israelí. UN ومنذ نهاية الأسبوع الماضي، ازدادت الحالة سوءا: فقد انهمرت الصواريخ علينا بمعدل 20 صاروخا كل يوم مسببة الفزع والبؤس والموت للسكان الإسرائيليين.
    Desearía que la Secretaría explicara por qué ha tardado tanto en elaborar, traducir y distribuir ese informe en los seis idiomas oficiales, pese a que el original estaba disponible desde finales de la semana pasada, dificultando con ello los trabajos de la Quinta Comisión. UN ويود أن تفسر الأمانة العامة لماذا استغرق أمر إعداد وترجمة وتوزيع هذا التقرير باللغات الرسمية الست، وقتا طويلا إلى هذه الدرجة بالرغم من توافر النص الأصلي منذ نهاية الأسبوع السابق، مما زاد من صعوبة عمل اللجنة الخامسة.
    Para finales de la semana próxima, tendré más del 10%. Open Subtitles في نهاية الأسبوع سأملك أكثر من عشرة
    El Presidente dice que, tras consultar con la Presidenta de la Comisión Consultiva, la Mesa de la Quinta Comisión recomienda prorrogar la continuación del período de sesiones en curso hasta finales de la semana siguiente. UN 22 - الرئيس: قال إنه عقب إجراء مشاورات مع رئيسة اللجنة الاستشارية، أوصى مكتب اللجنة الخامسة بتمديد الدورة المستأنفة الحالية إلى نهاية الأسبوع التالي.
    Si las cosas continúan bien, enviaré mi recomendación al señor Takeda a finales de la semana que viene. Open Subtitles إذا ما الأشياء إستمرت على هذا المنوال سوف أبعث بتوصيتي إلى السيد (تاكيدا). في نهاية الأسبوع.
    A finales de la semana que viene. Open Subtitles نهاية الأسبوع القادم
    Sr. Atta (Egipto) (habla en árabe): Ante todo, quiero transmitir mi más sentido pésame al Gobierno y al pueblo de Indonesia por los trágicos acontecimientos ocurridos a finales de la semana pasada. UN السيد عطا (مصر): أود في بداية كلمتي أن أتقدم إلى حكومة وشعب إندونيسيا الشقيقة بخالص العزاء على ضحايا الأحداث التي وقعت في نهاية الأسبوع الماضي.
    Sr. Rivasseau (Francia) (habla en francés): Mi delegación quisiera volver a hablar de las condiciones en las cuales se aprobó el proyecto de resolución A/C.1/60/L.39, " Prevención del riesgo de terrorismo radiológico " , en la 21ª sesión, celebrada a finales de la semana pasada. UN السيد ريفاسو (فرنسا) (تكلم بالفرنسية): يود وفدي أن يعود إلى الظروف التي اعتُمد فيها مشروع القرار A/C.1/60/L.39 ، " منع مخاطر الإرهاب الإشعاعي " ، في الجلسة الحادية والعشرين، في نهاية الأسبوع الماضي.
    Su decisión de volver a convocar el décimo período de sesiones extraordinario de emergencia a finales de la semana pasada -- quizás el mismo día en que se aprobó la resolución 1860 (2009) del Consejo de Seguridad -- facilitó en gran medida la aprobación de esta resolución. UN إن قراركم باستئناف عقد الدورة الاستثنائية الطارئة العاشرة في نهاية الأسبوع الماضي، ربما في نفس اليوم الذي اتخذ فيه قرار مجلس الأمن 1860 (2009)، كان قد سهل كثيرا اتخاذ ذلك القرار.
    Sr. Araud (Francia) (habla en francés): Doy las gracias a los Sres. Zannier y de Kermabon por las precisiones que han aportado sobre el incidente que se produjo a finales de la semana pasada en Kosovo. UN السيد أرو (فرنسا) (تكلم بالفرنسية): أود أن أشكر السيد زانير والسيد دو كيرمابون على التفاصيل التي قدماها عن الحادث الذي وقع في كوسوفو في نهاية الأسبوع الماضي.
    Cree que estará en el paraíso para finales de la semana. Open Subtitles يظن أنه يكون في الجنة بنهاية الأسبوع.
    La cual se movió para finales de la semana. Open Subtitles بنهاية الأسبوع هذا
    A finales de la semana. Open Subtitles في وقت لاحق هذا الأسبوع
    A finales de la semana pasada, el anuncio de la suspensión de la asistencia humanitaria a Gaza como resultado de la reanudación del bloqueo fue muy inoportuno, preocupante y un motivo de gran preocupación. UN وكان الإعلان في أواخر الأسبوع الماضي عن تعليق دخول المعونة الإنسانية إلى غزة نتيجة لاستئناف الحصار أمرا مثيرا لبالغ الأسف والانزعاج ومبعثا لشديد القلق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more