"finales en" - Translation from Spanish to Arabic

    • الختامية في
        
    • الختامية على نطاق
        
    • النهائية في
        
    • النهائيين في
        
    • النهائية المتكبدة
        
    • النهائي في
        
    • نهائية في
        
    • الختامية وذلك في
        
    • ختامية في
        
    • الختامية التالية في
        
    • الختامية الحالية وذلك في
        
    • الختامية بالتعاون
        
    • النهائية القائمة في
        
    • الختامية هذه على نطاق واسع وبين
        
    • الختامية على أوسع نطاق يشمل
        
    Por último, el Comité pidió al Gobierno que divulgara ampliamente las presentes observaciones finales en todo el territorio de Venezuela. UN وأخيرا، طلبت اللجنة إلى الحكومة أن تنشر على نطاق واسع هذه التعليقات الختامية في جميع أنحاء فنزويلا.
    El Comité decidió que, si no tenía otra solución, dadas las circunstancias procedería con la adopción de las observaciones finales en ausencia de una delegación. UN وقررت اللجنة أن تعتمد الملاحظات الختامية في غياب الوفد إذا لم يكن هناك أي خيار آخر.
    El Comité examina las observaciones finales en sesión privada. UN ثم بحثت اللجنة الملاحظات الختامية في جلسة مغلقة.
    Por último, el Comité pidió al Gobierno que divulgara ampliamente las presentes observaciones finales en todo el territorio de Venezuela. UN وأخيرا، طلبت اللجنة إلى الحكومة أن تنشر هذه التعليقات الختامية على نطاق واسع في جميع أنحاء فنزويلا.
    El Comité de Alto Nivel sobre Gestión examinará las recomendaciones finales en 2011. UN وستنظر اللجنة الإدارية الرفيعة المستوى في التوصيات النهائية في عام 2011.
    El Comité solicitó aclaraciones del Gobierno de Libia sobre el alcance de la responsabilidad del coordinador, sobre los funcionarios autorizados en la nueva entidad y sobre una mayor participación de los usuarios finales en el proceso. UN وقد التمست اللجنة من حكومة ليبيا أن تقدم لها إيضاحات عن نطاق المسؤولية الموكلة إلى جهة التنسيق، وبشأن المسؤولين المفوضين في هذه الهيئة الجديدة وبشأن زيادة إشراك المستخدمين النهائيين في العملية.
    El Comité examina las observaciones finales en sesión privada. UN ثم درست اللجنة الملاحظات الختامية في جلسة مغلقة.
    La Comisión examina las observaciones finales en una sesión privada. UN نظرت اللجنة في الملاحظات الختامية في جلسة مغلقة.
    El Comité examina las observaciones finales en sesión privada. UN نظرت اللجنة في الملاحظات الختامية في جلسة مغلقة.
    El Comité aprueba las observaciones finales en sesión privada. UN اعتمدت اللجنة الملاحظات الختامية في جلسة مغلقة.
    Anima al Estado Parte a insertar las observaciones finales en el sitio de la Web del ministerio correspondiente. UN وتشجع الدولة الطرف على إدراج الملاحظات الختامية في موقع الوزارة ذات الصلة على شبكة الاتصالات العالمية.
    Se prevé escuchar las conclusiones finales en agosto de 2003 y que se dicte sentencia en diciembre de 2003. UN والمقرر الاستماع إلى المرافعات الختامية في شهر آب/أغسطس 2003، ويتوقع إصدار الحكم بحلول كانون الأول/ديسمبر 2003.
    El Comité examina el proyecto de observaciones finales en sesiones privadas. UN وتناقش اللجنة مشروع التعليقات الختامية في جلسات مغلقة.
    El Comité examina el proyecto de observaciones finales en sesiones privadas. UN وتناقش اللجنة مشروع التعليقات الختامية في جلسات مغلقة.
    También es necesario difundir ampliamente las observaciones finales en armenio. UN وقالت إن نشر التعليقات الختامية على نطاق واسع باللغة الأرمينية سيكون أمرا ضروريا أيضا.
    El Comité espera que el Estado Parte difunda ampliamente esas observaciones finales, en todos los idiomas correspondientes, con fines informativos y de debate público para lograr su aplicación. UN وتتوقع اللجنة من الدولة الطرف أن تنشر هذه الملاحظات الختامية على نطاق واسع، بجميع اللغات المناسبة، بهدف الإعلام والمناقشة على الصعيد العام بغرض التنفيذ.
    Los informes preliminares se prepararán a finales de 2004, y se prevé la publicación de los informes finales en 2005. UN أما التقارير الأولية فيتوقع صدورها في النصف الثاني من عام 2004، والتقارير النهائية في النصف الأول من عام 2005.
    El Comité examina y ultima el proyecto de observaciones finales en reuniones a puerta cerrada. UN وتناقش اللجنة مشروع التعليقات الختامية وتضع صيغتها النهائية في اجتماعات مغلقة.
    Después de todo, ¿no deberíamos incluir a los usuarios finales en el proceso? TED بعد كل ما سبق ذكره، ألا يجب علينا دمج المستفيدين النهائيين في عملية التصميم؟
    Los gastos finales en relación con los recursos comprometidos en apoyo a la Conferencia en diversas secciones del presupuesto por programas para el bienio se estiman en 611.400 dólares. UN وكشف أن النفقات النهائية المتكبدة من الموارد الملتزم بها لدعم هذا المؤتمر تحت مختلف أبواب الميزانية البرنامجية لفترة السنتين، بلغت 400 611 دولار.
    De ahí que un valor del multiplicador keynesiano de los ingresos de 1,25 supone que cabe esperar que 1 millón de dólares adicional de gastos en turismo generen un aumento de 1,25 millones de dólares de ingresos finales en el país de destino del turismo. UN وبناء على ذلك، عندما تكون قيمة المضاعِف الكينزي للدخل ٥٢,١، فإن مبلغا إضافيا قدره مليون دولار من النفقات السياحية يمكن أن يُنتظر منه توليد مبلغ إضافي قدره ٥٢,١ مليون دولار من الدخل النهائي في البلد الذي يقصده السائحون.
    Actividades que no dan lugar a " productos finales " en el presupuesto por programas para el bienio 1994-1995, por sección y por categoría principal de actividad UN اﻷنشطة التي لا تنتج عنها " نواتج نهائية " في الميزانية البرنامجية للفترة ١٩٩٤-١٩٩٥ حسب الباب والفئة الرئيسية للنشاط
    El Comité solicita al Estado parte que responda a las preocupaciones expresadas en estas observaciones finales en el próximo informe periódico que deberá presentar de conformidad con el artículo 18 de la Convención. UN 111 - وتطلب اللجنة من الدولة الطرف أن تستجيب للشواغل المعرب عنها في هذه التعليقات الختامية وذلك في تقريرها الدوري التالي الذي سيقدم بموجب المادة 18 من الاتفاقية.
    Tampoco ha sido posible incluir observaciones finales en los capítulos de los países. UN كما لم يتسن له إدراج ملاحظات ختامية في الفصول المتعلقة بالبلدان.
    El Comité aprobó las siguientes observaciones finales en su 1810ª sesión, celebrada el 4 de noviembre de 1999. UN واعتمدت اللجنة الملاحظات الختامية التالية في جلستها 1810 المعقودة في 4 تشرين الثاني/نوفمبر 1999.
    El Comité pide al Estado Parte que responda a las preocupaciones planteadas en estas observaciones finales en el próximo informe que debe presentar en 2006, con arreglo a lo dispuesto en el artículo 18 de la Convención. UN 405 - وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تستجيب للشواغل المعرب عنها في التعليقات الختامية الحالية وذلك في تقريرها القادم المقرر تقديمه في عام 2006 بموجب المادة 18 من الاتفاقية.
    El experto o experta que sea designado relator redactará las observaciones finales en estrecha colaboración con el relator general del Comité y con el apoyo de la Secretaría. UN ٤ - ويقوم الخبير المعين مقررا قطريا بوضع مشروع التعليقات الختامية بالتعاون الوثيق مع المقرر العام للجنة وبدعم من اﻷمانة العامة.
    Ni las propias víctimas, ni tampoco los funcionarios en las fronteras pueden saber cuál es el objetivo final del traslado, ni conocer las condiciones finales en el país de destino. UN فقد لا يعلم الضحايا أنفسهم ولا المسؤولون عند الحدود الغرض النهائي من النقل، ولا الظروف النهائية القائمة في بلد المقصد.
    52. El Comité pide al Estado Parte que difunda ampliamente sus observaciones finales en todos los niveles de la sociedad y que en su próximo informe periódico le comunique todas las medidas que haya adoptado para aplicarlas. UN 52- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تنشر ملاحظاتها الختامية هذه على نطاق واسع وبين جميع شرائح المجتمع وأن تبلغ اللجنة، في تقريرها الدوري المقبل، بكافة الخطوات التي تتخذها لتنفيذ هذه الملاحظات.
    24. El Comité pide al Estado Parte que dé amplia difusión a estas observaciones finales en todos los niveles de la sociedad y que, en su próximo informe periódico, informe de su aplicación. UN 24- وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تنشر هذه الملاحظات الختامية على أوسع نطاق يشمل جميع مستويات المجتمع وأن تبين في تقريرها الدوري القادم قيامها بتنفيذ هذه الملاحظات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more