"finalidad del artículo" - Translation from Spanish to Arabic

    • الغرض من المادة
        
    • غرض المادة
        
    • المقصود من المادة
        
    • الغرض من مشروع المادة
        
    • مقصد المادة
        
    • القصد من المادة
        
    • الغرض من هذه المادة
        
    Una interpretación demasiado amplia de la disposición sería en muchos casos incompatible con la finalidad del artículo 26 porque restaría toda eficacia al intercambio de información contemplado en ese artículo. UN والتفسير الواسع النطاق للبند سيكون في حالات كثيرة غير متسق مع الغرض من المادة 26 لأنه سيُبطل فعالية تبادل المعلومات المنصوص عليه في تلك المادة.
    Una interpretación demasiado amplia de la disposición sería en muchos casos incompatible con la finalidad del artículo 26 porque restaría toda eficacia al intercambio de información contemplado en ese artículo. UN لأن التوسع في تفسير البند لن يكون في حالات كثيرة متسقا مع الغرض من المادة 26 لأنه سيُبطل فعالية تبادل المعلومات المنصوص عليه في تلك المادة.
    Como se deduce del comentario, la finalidad del artículo 3 no es su aplicación a acuerdos regionales cuya naturaleza y objetivo sean similares a los del proyecto de artículos; por tanto, no queda clara la relación entre dichos acuerdos paralelos y el proyecto de artículos. UN وكما ذكر ضمنا في التعليق، لم يكن الغرض من المادة ٣ أن تُطبق على الاتفاقات اﻹقليمية التي تتماثل في طبيعتها وغرضها مع طبيعة وغرض مشاريع المواد تلك؛ ومن ثم فإن العلاقة بين هذه الاتفاقات المتناظرة ومشاريع المواد غير واضحة.
    Como la finalidad del artículo 19 era asegurar la protección de los intereses de todos los acreedores, sin dar preferencia a una categoría concreta, se propuso que no se aprobara el cambio propuesto. UN وبالنظر إلى أن غرض المادة 19 هو حماية مصالح جميع الدائنين دون تفضيل أي فئة بعينها، اقتُرح عدم اعتماد التعديل المقترح.
    La finalidad del artículo 12 es proteger los derechos de los proveedores y de los contratistas, como también los de los contribuyentes informándoles acerca de los contratos que se hayan suscrito y de las adjudicaciones realizadas. UN وأضاف أن المقصود من المادة ١٢ هو حماية حقوق الموردين والمقاولين، وكذلك حقوق دافعي الضرائب بإبلاغهم بالمشتريات التي حدثت وعمليات اﻹرساء التي تمت.
    Se señaló que la finalidad del artículo 15, que se centraba en la destrucción de las mercancías peligrosas o en la eliminación de su carácter dañino, era totalmente diferente de la finalidad del párrafo 2 del artículo 16, en virtud del cual podían sacrificarse mercancías no necesariamente peligrosas si ello era razonable en aras de la seguridad común. UN ولوحظ أن الغرض من مشروع المادة 15، التي تركز على تدمير البضاعة الخطرة أو إبطال أذاها، يختلف اختلافا تاما عن الغرض من الفقرة 2 من مشروع المادة 16، التي بمقتضاها يُضحَّى لصالح السلامة العامة ببضاعة لا يلزم أن تكون ذات طابع خطر.
    Sin embargo interpretar el artículo 19 en el sentido de que los indígenas tenían derechos especiales en relación con cuestiones que les afectaban a ellos del mismo modo que a personas no indígenas no reflejaría la finalidad del artículo. UN غير أن قراءة المادة ٩١ على أنها تعني أن اﻷفراد المنتمين الى شعوب أصلية لهم حقوق خاصة فيما يتعلق بمسائل تمسهم بنفس طريقة مساسها بأفراد لا ينتمون الى شعوب أصلية قراءة لا تعكس الغرض من المادة.
    La finalidad del artículo 18 es asegurar que se notifique a los terceros afectados por el acto del reconocimiento, de conformidad con el derecho local. UN وذكر أن الغرض من المادة ١٨ هو ضمان إشعار اﻷغيار المتأثرين من فعل الاعتراف ، وفقا للقانون المحلي .
    La finalidad del artículo es indicar que no se negará el acceso a la justicia solamente porque el demandante es un representante extranjero. UN وقال إن الغرض من المادة هو اﻹفادة بأن الوصول إلى العدالة لا يرفض لمجرد أن المدعى ممثل أجنبي .
    88. La finalidad del artículo 1 es delimitar el ámbito de aplicación de la Ley Modelo. UN 88- الغرض من المادة 1 هو تحديد نطاق انطباق القانون النموذجي.
    26. La finalidad del artículo 1 es perfilar el ámbito de aplicación de la Ley Modelo limitándolo expresamente a la conciliación comercial internacional. UN 26- الغرض من المادة 1 هو تحديد نطاق تطبيق القانون النموذجي، بحصره صراحة في التوفيق التجاري الدولي.
    Se aclaró que la finalidad del artículo 17 undecies era preservar la competencia de los tribunales judiciales para dictar medidas cautelares en apoyo de arbitraje, pero no debería entenderse que confiere al tribunal una mayor competencia para interferir en el proceso arbitral. UN وأوضح أن الغرض من المادة 17 مكررا عاشرا هو حفظ صلاحية المحكمة في إصدار تدابير مؤقتة لدعم إجراءات التحكيم، ولكن لا ينبغي فهمها على أنها توسّع صلاحيات المحكمة للتدخل في عملية التحكيم.
    Así pues, la finalidad del artículo era señalar a la atención el hecho de que el carácter oficial de la persona que cometiera un crimen previsto en el Código no podía eximirla de responsabilidad penal. UN وهكذا كان الغرض من المادة توجيه الانتباه إلى أن المنصب الرسمي لفرد يرتكب جريمة بموجب هذه المدونة لا يعفيه من المسؤولية الجنائية.
    1. La finalidad del artículo 5 es asegurar la transparencia de todas las reglas y reglamentaciones aplicables a la contratación en un Estado promulgante. UN 1- الغرض من المادة 5 هو ضمان شفافية جميع القواعد واللوائح المنطبقة على الاشتراء في الدولة المشترعة.
    La finalidad del artículo 154 es permitir a la Asamblea la oportunidad de adoptar, o recomendar que otros órganos adopten, medidas teniendo en cuenta la experiencia y la evolución de las circunstancias, lo que permitirá mejorar el funcionamiento del régimen. UN ويتمثل الغرض من المادة 154 في إتاحة الفرصة للجمعية لكي تتخذ تدابير في ضوء الخبرة المكتسبة والظروف المتغيرة تؤدي إلى تحسين سير النظام، أو لكي توصي هيئات أخرى باتخاذ هذه التدابير.
    La finalidad del artículo 4 es, en parte, servir de “señal indicadora”. UN وقال إن جزءا من الغرض من المادة ٤ هو أن تكون بمثابة " علامة " .
    finalidad del artículo 7 UN الغرض من المادة 7
    Como se ha señalado, esa última interpretación es más acorde con la finalidad del artículo 26. UN وعلى النحو المذكور أعلاه، يتفق هذا التفسير الأخير بقدر أكبر مع غرض المادة 26.
    La finalidad del artículo 6 es consagrar el concepto amplio de orden público. UN وكان المقصود من المادة ٦ هو أن تنقل هذا المفهوم الواسـع للسياسـة العامة .
    109. Se explicó que la finalidad del artículo 57 no estribaba en imponer una obligación suplementaria para que a los propietarios de la carga, sino en prever un mecanismo para que el porteador pueda obtener toda la información, instrucciones o documentos adicionales que pueda necesitar durante el transporte. UN 109- وأفيد بأن الغرض من مشروع المادة 57 ليس إنشاء التزام إضافي فيما يتعلق بأصحاب المصلحة في البضاعة، وإنما هو إيجاد آلية يستطيع الناقل بواسطتها الحصول على معلومات وتعليمات ومستندات إضافية تصبح ضرورية أثناء عملية النقل.
    En el proyecto de comentario se examinan la finalidad del artículo, su ámbito de aplicación, los requisitos de confidencialidad aplicables a la información obtenida en virtud del artículo 26, y las excepciones que los Estados contratantes pueden invocar para no atender a una solicitud de información. UN وتناقش التعليقات المقترحة مقصد المادة 26، ونطاقها، ومقتضيات السرية بالنسبة للمعلومات المتحصل عليها بموجب المادة 26، والاستثناءات التي قد تحتج بها الدولة المتعاقدة لتفادي الامتثال لطلب توفير معلومات.
    Ahora bien, la finalidad del artículo 4 es hacer frente al racismo desde la raíz; existe un nexo causal entre las expresiones de odio, como las proferidas por el Sr. Sjolie y los actos racistas graves de carácter violento. UN غير أن القصد من المادة 4 هو مكافحة العنصرية انطلاقاً من جذورها؛ وهناك علاقة سببية بين الخطاب الذي يحرض على الكراهية من النوع الذي ألقاه السيد سيولي، وأفعال العنف العنصرية الخطيرة.
    188. La primera opción se justificó con el argumento de que la finalidad del artículo era proteger a los proveedores o contratistas que presentaran ofertas. UN 188- وتوضيحا للخيار الأول، ذُكر أن الغرض من هذه المادة هو توفير الحماية للمورّدين أو المقاولين الذين قدموا عروضا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more