"finalizará el" - Translation from Spanish to Arabic

    • تنتهي في
        
    • ستنتهي في
        
    • وستنتهي
        
    • ينتهي في
        
    • وتنتهي يوم
        
    3. Decide prorrogar el mandato de la UNPROFOR por un período adicional que finalizará el 30 de septiembre de 1994; UN " ٣ - يقرر تمديد ولاية قوة اﻷمم المتحدة للحماية لفترة إضافية تنتهي في ٣٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤؛
    Por el momento, la recomendación se aplicaría al período del mandato que finalizará el 31 de octubre de 1993. UN وحاليا، ينبغي أن تتطابق التوصية مع فترة الولاية التي تنتهي في ٣١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٣.
    3. Decide prorrogar el mandato de la UNPROFOR por un período adicional que finalizará el 30 de septiembre de 1994; UN ٣ - يقرر تمديد ولاية قوة اﻷمم المتحدة للحماية لفترة إضافية تنتهي في ٣٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤؛
    En su carta, el Presidente recuerda que el mandato de los 18 magistrados ad lítem finalizará el 24 de junio de 2007. UN ويذكِّر رئيس المحكمة الدولية في رسالته تلك بأن فترة ولاية القضاة المخصصين الثمانية عشر ستنتهي في 24 حزيران/يونيه 2007.
    Completará el resto del mandato de cinco años de su predecesor, que finalizará el 15 de junio de 2012. UN وسيكمل بالتالي ما تبقـى من مدة عضوية سلفه المحددة في خمس سنوات التي ستنتهي في 15 حزيران/يونيه 2012.
    En esa fecha finalizará el mandato de la actual Junta de Gobernadores de la RTRS. UN وستنتهي في نفس هذا الوقت مدة مجلس اﻹدارة الحالي لﻹذاعة والتلفزيون في جمهورية صربسكا.
    3. Decide prorrogar el mandato de la UNPROFOR por un período adicional que finalizará el 30 de septiembre de 1994; UN ٣ - يقرر تمديد ولاية قوة اﻷمم المتحدة للحماية لفترة إضافية تنتهي في ٣٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤؛
    1. Decide prorrogar el mandato de la UNAMIR por un período que finalizará el 12 de diciembre de 1995; UN ١ - يقرر تمديد ولايـــة بعثـــة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى رواندا لفترة تنتهي في ١٢ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥؛
    1. Decide prorrogar el mandato de la UNAMIR por un período que finalizará el 12 de diciembre de 1995; UN ١ - يقرر تمديد ولاية بعثــة اﻷمــم المتحـدة لتقديــم المساعدة الى رواندا لفترة تنتهي في ١٢ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥؛
    1. Decide prorrogar el mandato de la Misión de Asistencia de las Naciones Unidas para Rwanda por un período que finalizará el 12 de diciembre de 1995; UN " ١ - يقرر تمديد ولاية بعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة الى رواندا لفترة تنتهي في ١٢ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥؛
    Por consiguiente, esos funcionarios proporcionados gratuitamente se aceptaron por un período que finalizará el 30 de junio de 1998. UN وبناء على ذلك، جرى قبول هؤلاء الموظفين المقدمين دون مقابل لفترة تنتهي في ٠٣ حزيران/يونيه ٨٩٩١. ــ ــ ــ ــ ــ
    Decide prorrogar el mandato de la UNFICYP por un período adicional que finalizará el 15 de junio de 2000; UN ٢ - يقـرر تمديد ولاية قــوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص لفترة إضافية تنتهي في ١٥ حزيران/يونيه ٢٠٠٠؛
    2. Decide prorrogar el mandato de la UNFICYP por un período adicional que finalizará el 15 de junio de 2000; UN ٢ - يقـرر تمديد ولاية قــوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص لفترة إضافية تنتهي في ١٥ حزيران/يونيه ٢٠٠٠؛
    2. Decide prorrogar el mandato de la Fuerza de las Naciones Unidas para el Mantenimiento de la Paz en Chipre por un nuevo período que finalizará el 15 de junio de 2000; UN 2 - يقـرر تمديد ولاية قــوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص لفترة إضافية تنتهي في 15 حزيران/يونيه 2000؛
    2. Decide prorrogar el mandato de la Fuerza de las Naciones Unidas para el Mantenimiento de la Paz en Chipre por un nuevo período que finalizará el 15 de diciembre de 2000; UN 2 - يقرر تمديد ولاية قوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص لفترة أخرى تنتهي في 15 كانون الأول/ ديسمبر 2000؛
    Sobre la base de las seguridades de que el mandato de la UNTAES finalizará el 15 de enero de 1998, me permito exponer la posición oficial de mi Gobierno al respecto. UN وبناء على التأكيدات بأن ولاية البعثة ستنتهي في ٥١ كانون الثاني/يناير ٨٩٩١، اسمحوا لي أن أبلغكم بالموقف الرسمي لحكومتي في هذا الصدد.
    En consecuencia, he nombrado al Sr. Fassi Fihri Magistrado Permanente del Tribunal Internacional, a partir del 1° de marzo de 2001, para el resto del período del Magistrado Bennouna, que finalizará el 16 de noviembre de 2001. UN وعليه، عيَّنت السيد الفاسي الفهري قاضيا دائما في المحكمة الدولية، اعتبارا من 1 آذار/ مارس 2001 للفترة المتبقية من فترة منصب القاضي بنونة، التي ستنتهي في 16 تشرين الثاني/نوفمبر 2001.
    De esta suma, se pusieron a disposición 300.000 dólares en el ejercicio financiero que finalizó el 30 de junio de 2001, y los 700.000 dólares restantes se proporcionarán en el ejercicio que finalizará el 30 de junio de 2002. UN وقدم 000 300 دولار من ذلك المبلغ في السنة المالية المنتهية في 30 حزيران/يونيه 2001 وسيتم تقديم الرصيد البالغ 000 700 دولار خلال الفترة المالية التي ستنتهي في 30 حزيران/يونيه 2002.
    Tras la celebración de consultas entre los miembros del Consejo, éstos acordaron elegir al Presidente y a los Vicepresidentes del siguiente Comité para el período que finalizará el 31 de diciembre de 2004: UN 1 - عقب المشاورات التي أجريت بين أعضاء مجلس الأمن، وافق الأعضاء على انتخاب رئيس اللجنة التالية ونوابه للفترة التي ستنتهي في 31 كانون الأول/ديسمبر 2004:
    En 2008 finalizará el mandato de siete magistrados. UN وستنتهي في عام 2008 مدة خدمة سبعة من القضاة.
    e) El Foro Mundial de Organizaciones no Gubernamentales sobre Hábitat II comenzará el 1º de junio y finalizará el 13 de junio de 1996. UN )ﻫ( منتدى للمنظمات غير الحكومية العالمي للموئل الثاني: ويبدأ في ١ حزيران/يونيه ثم ينتهي في ١٣ حزيران/يونيه ١٩٩٦.
    Por lo tanto, el debate general de su quincuagésimo octavo período de sesiones comenzará el martes 23 de septiembre de 2003 y finalizará el viernes 3 de octubre de 2003. UN وعليه، تفتتح المناقشة العامة خلال دورتها الثامنة والخمسين يوم الثلاثاء 23 أيلول/سبتمبر 2003 وتنتهي يوم الجمعة 3 تشرين الأول/أكتوبر 2003.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more