"financiación bilateral" - Translation from Spanish to Arabic

    • التمويل الثنائي
        
    • التمويل الثنائية
        
    • والتمويل الثنائي
        
    • تمويﻻ ثنائيا
        
    • بتمويل ثنائي
        
    • الممولة ثنائيا
        
    • من تمويل ثنائي
        
    El observador del Brasil dijo que debería hacerse más hincapié en la financiación bilateral en forma de asistencia técnica. UN وقال المراقب من البرازيل إنه ينبغي وضع مزيد من التركيز على التمويل الثنائي بشكل مساعدة تقنية.
    Al mismo tiempo, el Canadá anunció un aumento de un 50% en la financiación bilateral para el sector educativo de África. UN وأعلنت كندا، في الوقت ذاته، عن زيادة قدرها 50 في المائة في التمويل الثنائي لقطاع التعليم في أفريقيا.
    Esa asistencia sería adicional a la financiación bilateral directa o indirecta. UN وينبغي أن يكون توافر هذه المعونة بالاضافة إلى التمويل الثنائي المباشر وغير المباشر.
    Una delegación dijo que convenía en que el informe no incluía toda la financiación bilateral que se utilizaba para actividades conexas. UN وذكر وفد آخر أنه يتفق مع الرأي القائل بأن التقرير لا يشمل جميع أشكال التمويل الثنائي الموجﱠهة نحو اﻷنشطة ذات الصلة.
    A la vez, algunos han planteado dudas respecto de las hipótesis de trabajo y la metodología del informe y su exactitud respecto de la cuantía de la financiación bilateral. UN وفي نفس الوقت أثار البعض أسئلة حول افتراضات التقرير ومنهجيته، وحول دقته في تقدير مستويات التمويل الثنائية.
    Una delegación dijo que convenía en que el informe no incluía toda la financiación bilateral que se utilizaba para actividades conexas. UN وذكر وفد آخر أنه يتفق مع الرأي القائل بأن التقرير لا يشمل جميع أشكال التمويل الثنائي الموجﱠهة نحو اﻷنشطة ذات الصلة.
    Esos recursos se obtuvieron mediante financiación bilateral. UN وتم تحديد هذه الموارد من خلال التمويل الثنائي.
    Los progresos en la preparación de la administración pública continúan tropezando con retrasos en el envío de asesores facilitados mediante financiación bilateral. UN 18 - ولا يزال التأخير في توفير المستشارين من خلال التمويل الثنائي يعوق التقدم في مجال إعداد الإدارة المدنية.
    Destacando la importancia de la financiación bilateral y multilateral para apoyar la ejecución de los programas, actividades y medidas en la esfera del cambio climático, UN وإذ يؤكد أهمية التمويل الثنائي والمتعدد الأطراف لدعم تنفيذ الأنشطة والبرامج والتدابير في مجال تغيُّر المناخ،
    También podría ser útil emplear una combinación de financiación bilateral y multilateral. UN كما يمكن للجمع بين التمويل الثنائي والتمويل المتعدد الأطراف أن يقوم بدور في هذا المضمار.
    Aunque los datos no eran totalmente comparables, el estudio indicó que aproximadamente el 95% de la financiación bilateral había procedido de nueve países. UN ومع أن البيانات غير قابلة للمقارنة بصورة تامة، فقد أظهرت الدراسة أن 95 في المائة من التمويل الثنائي مصدره تسعة بلدان.
    Aunque los datos no son totalmente comparables, cerca del 95% de la financiación bilateral procede de nueve países. UN ورغم أن البيانات غير قابلة للمقارنة بشكل كامل، فإن حوالي 95 في المائة من التمويل الثنائي يأتي من تسعة بلدان.
    Se espera que la mayoría de los fondos prometidos en el marco de la Iniciativa se administren mediante mecanismos de financiación bilateral. UN ويتوقع أن تدار معظم الأموال المتعهد بها في إطار المبادرة وقنوات التمويل الثنائي.
    Subrayando la necesidad de facilitar el acceso a la financiación bilateral y multilateral y a la cooperación técnica, incluida la cooperación Sur-Sur, para proyectos de diversificación en los países africanos, en particular en los menos adelantados de entre ellos, UN وإذ تشدد على ضرورة تسهيل الوصول إلى التمويل الثنائي والمتعدد اﻷطراف والتعاون التقني، بما في ذلك التعاون فيما بين بلدان الجنوب، من أجل مشاريع تنويع في البلدان الافريقية ولا سيما أقلها نموا،
    La resultante discordancia en materia de políticas se pone de relieve en ocasiones en las decisiones que adoptan los órganos rectores de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas, así como en la financiación bilateral y multilateral. UN والخلاف الناتج في السياسة العامة ينعكس أحيانا في القرارات التي تتخذها مجالس ادارة مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة، وكذلك في التمويل الثنائي والمتعدد اﻷطراف.
    V. financiación bilateral y desarrollo de nuevas asociaciones UN خامسا - التمويل الثنائي وتنمية شراكات جديدة
    Habían aumentado la financiación bilateral y las contribuciones de los fondos fiduciarios y se había invertido la anterior disminución de la financiación del PNUD. UN وقد ازداد التمويل الثنائي ومساهمات الصناديق الاستئمانية وانقلب الاتجاه الهبوطي الذي كان قد سجل سابقا في تمويل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    La financiación bilateral alcanzó asimismo un punto máximo alrededor de 1992, pero se ha mantenido cercana a esos niveles, particularmente la de los países de la Unión Europea. UN وبلغ التمويل الثنائي ذروته أيضا في حوالي عام ٢٩٩١ ولكنه بقي قريبا من تلك المستويات، ولاسيما المقدم منه من جانب بلدان اﻹتحاد اﻹوروبي.
    A la vez, algunos han planteado dudas respecto de las hipótesis de trabajo y la metodología del informe y su exactitud respecto de la cuantía de la financiación bilateral. UN وفي نفس الوقت أثار البعض أسئلة حول افتراضات التقرير ومنهجيته، وحول دقته في تقدير مستويات التمويل الثنائية.
    Se ha puesto un énfasis especial en la consideración de mecanismos de financiación bilateral. UN وقد أولي التركيز على وجه الخصوص إلى استكشاف آليات التمويل الثنائية.
    Si bien el gasto gubernamental desembolsado por medio de reglamentaciones, inversiones directas y financiación bilateral y multilateral desempeña un papel importante en la gestión de productos químicos, deberían identificarse otras fuentes de financiación de largo plazo. UN وفي حين يؤدي الإنفاق الحكومي دوراً هاماً بحق من خلال التشريعات، والاستثمار المباشر، والتمويل الثنائي والمتعدد الأطراف في إدارة المواد الكيميائية، فإن من الضروري إيجاد مصادر أخرى للتمويل طويل الأجل.
    :: En 2005, las actividades relativas a las minas comenzaron con un Observador Militar en El Aaiún y una organización no gubernamental internacional que llevaron un programa de sensibilización sobre el peligro de las minas en los campamentos de refugiados, con financiación bilateral UN :: في عام 2005، بدأت عمليات تنفيذ الإجراءات المتعلقة بالألغام بمراقب عسكري واحد في العيون، ومنظمة واحدة غير حكومية دولية لتقديم توعية بخطر الألغام في مخيمات اللاجئين بتمويل ثنائي
    Compra de productos: Los proyectos de financiación bilateral promueven la compra de productos del proyecto en el propio país o en el país receptor. UN شراء السلع اﻷساسية: تشجع المشاريع الممولة ثنائيا على شراء السلع اللازمة للمشروع في البلد المانح أو في البلد المستفيد.
    El representante de los Estados Unidos observó que su Gobierno estaba proporcionando los servicios de un funcionario de secretaría, así como la financiación bilateral conexa. UN وأفاد ممثل الولايات المتحدة بأن حكومة بلده ستقوم بتوفير مسؤول لﻷمانة إلى جانب ما يقترن به ذلك من تمويل ثنائي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more