"financiación completa" - Translation from Spanish to Arabic

    • التمويل الكامل
        
    • الممولة بالكامل
        
    • تمويلا كاملا
        
    • تمويل كامل
        
    • بالكامل ويتم
        
    • تمويلها بالكامل
        
    • ممول بالكامل
        
    • ماليا كاملا
        
    • التمويل التام
        
    • والتمويل الكامل
        
    • تمويلاً كاملاً
        
    • بالتمويل الكامل
        
    Las autoridades de Bosnia y Herzegovina deben proporcionar financiación completa para el Tribunal Constitucional. UN ولا بد للسلطات في البوسنة والهرسك أن توفر التمويل الكامل للمحكمة الدستورية.
    La participación en los gastos y los fondos fiduciarios auxiliares son contribuciones reservadas para proyectos concretos y funcionan sobre la base de una financiación completa. UN ويعد تقاسم التكاليف والصناديق دون الاستئمانية مساهمات مخصصة لمشاريع محددة ويعملان على أساس التمويل الكامل.
    Los objetivos de la conversión del sistema de financiación completa al de financiación parcial fueron: UN وفيما يلي أهداف التحول من نظام التمويل الكامل الى نظام التمويل الجزئي:
    Arreglos de financiación completa UN الترتيبات الممولة بالكامل
    En el mismo período, algunos proyectos formulados en las esferas no prioritarias de la prevención del delito contaban con financiación completa. UN وخلال الفترة نفسها، قدم التمويل الكامل لتنفيذ مشاريع تندرج في إطار مجالات ليست ذات أولوية في ميدان منع الجريمة.
    No obstante, el objetivo primordial es conseguir la financiación completa del presupuesto para 2002 de conformidad con la Acción 3. UN بيد أن الهدف الرئيسي هو تحقيق التمويل الكامل لميزانية عام 2002 في إطار الإجراء 3.
    El Alto Comisionado otorga especial importancia a la financiación completa del Presupuesto por Programas Anual aprobado. UN ويعلق المفوض السامي أهمية خاصة على التمويل الكامل للميزانية البرنامجية السنوية المعتمدة.
    El Programa de Voluntarios ha estado plenamente consciente de la situación relativa a los arreglos de financiación completa. UN وقد كان برنامج المتطوعين على وعي بترتيبات التمويل الكامل الخاملة.
    Resumen de los proyectos financiados por gobiernos e instituciones donantes en virtud de arreglos de financiación completa UN برنامج متطوعي الأمم المتحدة: موجز المشاريع الممولة بموجب ترتيب التمويل الكامل من الحكومات والمؤسسات المانحة
    Durante los dos últimos años no se habían registrado contribuciones o gastos en esos arreglos de financiación completa. UN ولم يجر الإبلاغ عن أي مساهمات أو نفقات في ترتيبات التمويل الكامل هذه في أثناء فترة السنتين الماضية.
    Arreglos de financiación completa – – 9 316 14 727 9 316 14 727 UN ترتيبات التمويل الكامل – – 9 316 14 727 9 316 14 727
    Arreglos de financiación completa – – 9 485 10 710 9 485 10 710 UN ترتيبات التمويل الكامل – – 9 485 10 710 9 485 10 710
    Arreglos de financiación completa – – 1 223 1 093 1 223 1 093 UN ترتيبات التمويل الكامل – – 1 223 1 093 1 223 1 093
    Arreglos de financiación completa – – 5 963 7 355 5 963 7 355 UN ترتيبات التمويل الكامل – – 5 963 7 355 5 963 7 355
    Resumen de los proyectos financiados por gobiernos e instituciones donantes en virtud de arreglos de financiación completa UN موجز المشاريع الممولة بموجب ترتيبات التمويل الكامل من الحكومات والمؤسسات المانحة
    Se han realizado escasos progresos en el número de gobiernos que asumen la financiación completa de las actividades de inmunización sistemática. UN ولم يحرز سوى زيادة محدودة أيضا في عدد الحكومات التي تتولى التمويل الكامل لتكاليف خدمات التحصين الدورية.
    Arreglos de financiación completa UN الترتيبات الممولة بالكامل
    El Banco proporciona financiación completa para este tipo de vivienda. UN فمثل هذا النوع من المساكن ينال تمويلا كاملا من البنك.
    Las primeras cuatro tienen como resultado una financiación íntegra inmediata o la financiación completa proyectada en un período de entre 24 y 30 años. UN وتسفر بدائل التمويل الأربعة الأولى إما عن تمويل فوري كامل أو تمويل كامل متوقع في غضون فترة تتراوح من 24 إلى 30 سنة.
    La reserva tendrá régimen de financiación completa y constará de activos líquidos irrevocables y fácilmente enajenables. UN ويمول الاحتياطي بالكامل ويتم الاحتفاظ به على شكل أصول سائلة غير قابلة للإلغاء ومتوفرة بسرعة.
    Por consiguiente, el Organismo espera conseguir una financiación completa. UN لذلك تتوقع الوكالة أن يتم تمويلها بالكامل.
    En consecuencia, se propone que los ingresos no utilizados disponibles se utilicen para llevar la reserva hasta un nivel de financiación completa. UN ٢٠ - من المقترح، وفقا لذلك، استخدام اﻹيرادات غير المنفقة المتاحة في زيادة الاحتياطي الى مستوى ممول بالكامل.
    Se proporcionó financiación completa a 16 participantes para sufragar los gastos de viaje internacional en avión, alojamiento en hotel, dietas correspondientes a la duración del Curso Práctico y el Congreso y los derechos de inscripción en el Congreso. UN وتلقّى 16 مشاركا دعما ماليا كاملا لتغطية تكاليف السفر الجوي الدولي ذهابا وإيابا والإقامة الفندقية وبدل المعيشة طوال مدة انعقاد حلقة العمل والمؤتمر، فضلا عن رسوم التسجيل للمشاركة في المؤتمر.
    Los arreglos de financiación completa son asignaciones de voluntarios financiadas directamente por los gobiernos donantes, y las operaciones conjuntas de las Naciones Unidas corresponden a la participación de voluntarios del Programa en misiones de las Naciones Unidas. UN وتسري ترتيبات التمويل التام على المهام المسندة إلى متطوعي الأمم المتحدة التي تمولها مباشرة الحكومات المانحة، أما مشروع الأمم المتحدة المشترك فيُستخدم لتغطية تكاليف متطوعي الأمم المتحدة المشاركين في بعثات الأمم المتحدة.
    La reducción en la ejecución de programas correspondientes a los fondos fiduciarios y a los arreglos de financiación completa obedece a que algunos proyectos se encuentran en su etapa final y a que otros ya están completos desde el punto de vista operacional. UN ويعزى الانخفاض في أداء الصندوق الاستئماني والتمويل الكامل إلى أن بعض المشاريع بلغت مراحلها النهائية، وأن مشاريعا أخرى اكتمل تشغيلها.
    Los donantes deben dar prioridad claramente a la financiación completa de las actividades esenciales. Tipos de recursos UN وينبغي للجهات المانحة أن تولي أولوية واضحة لتمويل الأنشطة الأساسية تمويلاً كاملاً.
    Sin embargo, pese a la crisis financiera, varios donantes aumentaron sus contribuciones, incluso al mecanismo de financiación completa del programa. UN ورغم الأزمة المالية، أقدمت عدة جهات مانحة على زيادة مساهماتها، بما في ذلك المساهمات المقدمة لخطة البرنامج الخاصة بالتمويل الكامل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more