El monto de la financiación con cargo a recursos complementarios a menudo era muchas veces superior al de la financiación con cargo a recursos básicos. | UN | وغالبا ما يكون حجم التمويل من الموارد غير اﻷساسية أكبر عدة أضعاف من حجم التمويل من الموارد اﻷساسية. |
Así pues, la financiación con cargo a recursos complementarios debía incorporarse en los marcos de cooperación con los países. | UN | ولهذا يتعيﱠن أن يدمج التمويل من الموارد غير اﻷساسية في أطر التعاون القطري. |
Informó a la Junta Ejecutiva de que habría un mayor número de informes sobre la financiación con cargo a recursos complementarios y que la neutralidad del PNUD no se vería comprometida. | UN | وأبلغ المجلس التنفيذي بأنه ستطرأ زيادة في اﻹبلاغ عن التمويل من الموارد غير اﻷساسية وأن حيدة البرنامج اﻹنمائي لن تتأثر. |
Las intervenciones del PNUD debían estar dirigidas por el país respectivo y, a ese respecto, algunos oradores señalaron que los países en que se ejecutaban los programas debían intervenir en la forma en que se utilizaba la financiación con cargo a recursos complementarios. | UN | ولاحظ بعض المتكلمين أن تدخلات البرنامج ينبغي أن تكون موجهة نحو البلد المعني، وفي هذا الصدد يتعين أن يكون للبلدان المستفيدة من البرامج دور في كيفية استغلال التمويل من الموارد غير اﻷساسية. |
2000/3 financiación con cargo a recursos ordinarios y gestión de la corriente de efectivo del PNUD | UN | التمويل العادي للبرنامج الإنمائي وإدارة التدفقات النقدية |
El documento DP/1998/3 se limitaba a describir las ventajas de la financiación con cargo a recursos complementarios. | UN | وقال إن الوثيقة DP/1998/3 اقتصرت على وصف لمزايا التمويل من الموارد غير اﻷساسية. |
En relación con la financiación con cargo a recursos complementarios, el Administrador también informó de las donaciones iniciales hechas a la United Nations Foundation, Inc., establecida por Ted Turner. | UN | وفي معرض مناقشة التمويل من الموارد غير اﻷساسية، تحدث مدير البرنامج أيضا عن المنح المبدئية التي قدمت من مؤسسة اﻷمم المتحدة المحدودة، التي أنشأها تيد تيرنر. |
La reciente decisión de reducir la financiación con cargo a recursos ordinarios destinada a algunos Estados Miembros podía repercutir negativamente en la ejecución de los programas por países y dificultar el logro de sus objetivos. | UN | وقد ينجم عن القرار المتخذ مؤخرا بخفض التمويل من الموارد العادية لبعض الدول الأعضاء أثر سلبي على تنفيذ برامج البلد المعني ويجعل تحقيق الأهداف صعبا. |
125. La terminación de todas las tareas relacionadas con la demarcación dependerá de que se mantenga la financiación con cargo a recursos extrapresupuestarios. | UN | 125 -وسيتوقف إنجاز جميع المهام المتعلقة بتعليم الحدود على استمرار التمويل من الموارد الخارجة عن الميزانية. |
A ese respecto, si bien los gastos totales de las oficinas nacionales en aquella región no se esperaba que superaran a las estimaciones originales, se necesitaba apoyo para cubrir un posible déficit de la financiación con cargo a recursos no básicos, que se imputarían a los recursos presupuestarios generales. | UN | وفي هذا الصدد، وعلى الرغم من أنه ليس من المتوقع أن يتجاوز مجموع نفقات المكاتب الميدانية في المنطقة التقديرات اﻷصلية، فقد طلب تقديم الدعم من أجل تغطية عجز محتمل في التمويل من الموارد غير اﻷساسية، من داخل موارد الميزانية اﻹجمالية. |
83. Otra delegación preguntó por qué se asignaban a Armenia y Azerbaiyán niveles análogos de financiación con cargo a recursos generales, pese a que el último país tenía una numerosa población infantil y una alta tasa de mortalidad de niños menores de 5 años. | UN | ٨٣ - وسأل وفد آخر عن أوجه الشبه بين أرمينيا وأذربيجان من حيث التمويل من الموارد العامة، رغم ارتفاع نسبة اﻷطفال والوفيات دون سن الخامسة في البلد اﻷخير. |
A ese respecto, si bien los gastos totales de las oficinas nacionales en aquella región no se esperaba que superaran a las estimaciones originales, se necesitaba apoyo para cubrir un posible déficit de la financiación con cargo a recursos no básicos, que se imputarían a los recursos presupuestarios generales. | UN | وفي هذا الصدد، وعلى الرغم من أنه ليس من المتوقع أن يتجاوز مجموع نفقات المكاتب الميدانية في المنطقة التقديرات اﻷصلية، فقد طلب تقديم الدعم من أجل تغطية عجز محتمل في التمويل من الموارد غير اﻷساسية، من داخل موارد الميزانية اﻹجمالية. |
Otra delegación preguntó por qué se asignaban a Armenia y Azerbaiyán niveles análogos de financiación con cargo a recursos generales, pese a que el último país tenía una numerosa población infantil y una alta tasa de mortalidad de niños menores de 5 años. | UN | ١٩٨ - وسأل وفد آخر عن أوجه الشبه بين أرمينيا وأذربيجان من حيث التمويل من الموارد العامة، رغم ارتفاع نسبة اﻷطفال والوفيات دون سن الخامسة في البلد اﻷخير. |
El documento DP/1998/3 se limitaba a describir las ventajas de la financiación con cargo a recursos complementarios, que no se aplicaban a los distintos tipos de recursos complementarios. | UN | وتقتصر الوثيقة DP/1998/3 على وصف لمزايا التمويل من الموارد غير اﻷساسية، وهو أمر لا ينطبق على كافة أنواع هذا التمويل بمختلف أنواعها. |
Un orador se refirió a la resolución 42/211 de la Asamblea General, en que la Asamblea General había pedido que la financiación con cargo a recursos complementarios se integrase en forma coherente en el PNUD. | UN | وأشار متكلم إلى قرار الجمعية العامة ٤٢/٢١١ الذي تطلب فيه الجمعية إدماج التمويل من الموارد غير اﻷساسية إدماجا متماسكا في البرنامج اﻹنمائي. |
Una delegación afirmó que la participación de los gobiernos en la financiación de los gastos correspondía a más del 62% de la financiación con cargo a recursos complementarios y observó que la mayor parte de la financiación de dicha índole estaba limitada a ciertos países. | UN | ١٨٥ - وذكر وفد أن تقاسم التكلفة مع الحكومات يوفر أكثر من ٦٢ في المائة من التمويل من الموارد غير اﻷساسية، ولاحظ أن معظم التمويل من الموارد غير اﻷساسية يقتصر على بلدان معيﱠنة. |
Algunos oradores pidieron mayor información sobre los efectos de la financiación con cargo a recursos complementarios en países que se encontraban en circunstancias especiales, en particular según se mencionaba en el inciso b) del párrafo 20 del documento DP/1998/3. | UN | ١٩١ - وطلب بعض المتكلمين تزويدهم بمعلومات أكثر عن آثار التمويل من الموارد غير اﻷساسية على البلدان التي تمر بظروف خاصة، ولا سيما تلك المشار إليها في الفقرة ٢٠ )ب( من الوثيقة DP/1998/3. |
Los aspectos de la financiación con cargo a recursos complementarios que no se hubieran tratado en detalle en el documento DP/1998/3 se tratarían en el debate oficioso sobre los estudios monográficos. | UN | كما سيتم تغطية جوانب التمويل من الموارد غير اﻷساسية التي لم توضح في الوثيقة DP/1998/3 في المناقشة غير الرسمية المتعلقة بالدراسات اﻹفرادية. |
financiación con cargo a recursos ordinarios y otros recursos: fondos y programas administrados por el PNUD | UN | التمويل العادي وأنواع التمويل الأخرى: الصناديق والبرامج التي يديرها البرنامج الإنمائي |
:: Recomendaciones de financiación con cargo a otros recursos en ausencia de recomendaciones de financiación con cargo a recursos ordinarios | UN | :: توصيات لتوفير التمويل من موارد أخرى دون توصيات للتمويل من الموارد العادية |
128. Reafirma el papel central de la vigilancia, la inspección y la evaluación en el proceso de planificación de programas, y decide mantener la financiación con cargo a recursos de personal temporario general de nueve puestos para fortalecer el subprograma 2 (Inspección y evaluación): uno de categoría D2, tres de categoría P3, cuatro de categoría P2 y uno de servicios generales (otras categorías); | UN | 128 - تؤكد من جديد الدور المحوري للرصد والتفتيش والتقييم في عملية تخطيط البرامج، وتقرر مواصلة الترتيبات الحالية في إطار المساعدة المؤقتة العامة التي تستخدم بمقتضاها تسع وظائف لتعزيز البرنامج الفرعي 2، التفتيش والتقييم، واحدة برتبة مد-2 وثلاث وظائف برتبة ف-3 وأربع وظائف برتبة ف-2 ووظيفة واحدة من فئة الخدمات العامة (الرتب الأخرى)؛ |