"financiación de las actividades terroristas" - Translation from Spanish to Arabic

    • تمويل الأنشطة الإرهابية
        
    • لتمويل الأنشطة الإرهابية
        
    • بتمويل الأنشطة الإرهابية
        
    • تمويل الأعمال الإرهابية
        
    Además, su objetivo es fomentar la cooperación regional para prevenir, combatir y eliminar los actos de terrorismo y su mandato incluye la detección de fuentes de financiación de las actividades terroristas. UN والقصد منه هو تعزيز التعاون الإقليمي في منع أعمال الإرهاب وتشمل ولاية اللجنة التحقيق في مصادر تمويل الأنشطة الإرهابية.
    La legislación de Guinea todavía no ha tipificado como delito concreto la financiación de las actividades terroristas. UN لم يحدد المشرع الغيني بعد أي مخالفة تنطبق خصيصا على تمويل الأنشطة الإرهابية.
    Disposiciones jurídicas estonias en virtud de las cuales la financiación de las actividades terroristas puede someterse a enjuiciamiento penal UN الأحكام القانونية الإستونية التي يُستند إليها في تجريم تمويل الأنشطة الإرهابية
    En sus leyes y reglamentos se impide de manera expresa la financiación de las actividades terroristas. UN وإن القوانين والأنظمة تمنع بشكل صريح تمويل الأنشطة الإرهابية.
    Los países miembros de la Organización de Cooperación de Shanghai expresaron la opinión unánime de que el tráfico de estupefacientes es una de las principales fuentes de financiación de las actividades terroristas. UN والدول الأعضاء في المنظمة متفقة جميعا على أن الاتجار بالمخدرات يعتبر أحد المصادر الرئيسية لتمويل الأنشطة الإرهابية.
    ¿Qué medidas prevé adoptar Guyana para mejorar su capacidad de prevenir y reprimir la financiación de las actividades terroristas? UN ما هي الخطوات التي تتوخى غيانا اتخاذها من أجل تعزيز قدراتها على منع تمويل الأنشطة الإرهابية وقمعها؟
    El Comité reconoció que un intercambio voluntario más amplio de información entre los Estados sobre los patrones de financiación del terrorismo relacionado con Al-Qaida podría ayudar a reprimir la financiación de las actividades terroristas. UN وتدرك اللجنة أن تبادل المعلومات المتعلقة بأنماط تمويل الأنشطة الإرهابية المتصلة بتنظيم القاعدة على نطاق أوسع بين الدول، على أساس طوعي، يمكن أن يساعد في التصدي لتمويل الأنشطة الإرهابية.
    Existe otra disposición legislativa conexa, la Ley de prevención del blanqueo de dinero No. 20 de 2000, que también procura tipificar como delito y prevenir la financiación de las actividades terroristas. UN ويسعى تشريع آخر ذو صلة بالموضوع، وهو قانون منع غسل الأموال رقم 20 لعام 2000، إلى تجريم تمويل الأنشطة الإرهابية ومنعه.
    El Grupo también desea expresar su preocupación con respecto al pago de rescates a grupos terroristas, lo que constituye una fuente de financiación de las actividades terroristas. UN كما تود المجموعة أن تعرب عن قلقها حيال دفع الفديات للجماعات الإرهابية، والتي تشكل أحد مصادر تمويل الأنشطة الإرهابية.
    En el preámbulo se expresa la profunda preocupación de los Estados Partes ante la multiplicación, en todo el mundo, de los atentados terroristas en todas sus formas, y se destaca la importancia de prevenir la financiación de las actividades terroristas para ponerles fin. UN وفي ديباجة الاتفاقية، تعرب الدول الأطراف عن بالغ قلقها إزاء تصاعد أعمال الإرهاب بجميع أشكاله وتؤكد على أهمية منع تمويل الأنشطة الإرهابية من أجل القضاء عليها.
    Sin embargo, está proyectado en términos que parecen ser suficientemente amplios como para penalizar actividades de esa clase. ¿Es ese el punto de vista de las cortes? ¿Han habido resultados satisfactorios en cuanto a la represión de la financiación de las actividades terroristas bajo ese artículo? UN ومع ذلك، فإن صياغتها تبدو عامة بما فيه الكفاية لتجريم نشاط من هذا النوع. فل هذا هو المعني الذي فهمته المحاكم من هذا الحكم؟ وهل تم محاكمة تمويل الأنشطة الإرهابية بنجاح بموجب هذه المادة؟
    Las medidas encaminadas a impedir la financiación de las actividades terroristas adoptadas por los organismos pertinentes, en cumplimiento de las leyes y los reglamentos libaneses vigentes y los acuerdos internacionales de los que el Líbano es parte, son las siguientes: UN إن التدابير الآيلة إلى منع تمويل الأنشطة الإرهابية التي تتخذها الأجهزة المختصة تطبيقا للقوانين والأنظمة اللبنانية المرعية الإجراء والاتفاقيات الدولية التي انضم إليها لبنان، هي التالية:
    Asimismo, la entrada en vigor del Decreto ejecutivo por el que se instituye la Dependencia de Tramitación de los Informes Financieros constituye un importante hito en la puesta en funcionamiento de medios institucionales eficientes para luchar contra la financiación de las actividades terroristas. UN وبالإضافة إلى ذلك، يشكل دخول المرسوم التنفيذي المنشئ لخلية معالجة الاستعلامات المالية حيز النفاذ خطوة هامة في عملية إرساء وسائل مؤسسية فعالة لمكافحة تمويل الأنشطة الإرهابية.
    A tal fin, los ministros reconocieron la validez de las diversas medidas de fomento de la confianza del Foro Regional en ámbitos fundamentales tales como la lucha contra la financiación de las actividades terroristas y la manera de afrontar las consecuencias de los atentados terroristas. UN ولهذه الغاية، سلم الوزراء بسلسلة تدابير بناء الثقة الصادرة عن المنتدى الإقليمي في ميادين حاسمة من بينها مكافحة تمويل الأنشطة الإرهابية ومواجهة مخلفات الهجمات الإرهابية.
    No obstante, el Organismo coopera con las instituciones de Bosnia y Herzegovina para, de forma general, luchar contra el terrorismo con la mayor eficacia posible y, más en concreto, combatir la financiación de las actividades terroristas en Bosnia y Herzegovina y más allá de sus fronteras. UN غير أن الوكالة المعنية بشؤون المصارف هي بصدد تطوير تعاونها مع مؤسسات البوسنة والهرسك من أجل مكافحة الإرهاب بشكل عام، بأقصى قدر ممكن من الفعالية، وعلى نحو أكثر تحديدا، من أجل مكافحة تمويل الأنشطة الإرهابية في البوسنة والهرسك وخارجها.
    Además, en la reunión de coordinadores financieros de la SAARC, se intercambiaron opiniones sobre las medidas adoptadas para combatir la financiación de las actividades terroristas. UN وفضلا عن ذلك، جرى في اجتماع منسقي الخلايا المالية التابعة لرابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي تبادل الآراء بشأن المعايير المتخذة لمكافحة تمويل الأنشطة الإرهابية.
    En 2004 se prevé presentar un proyecto de ley sobre medidas para prevenir la legitimación de capitales producto del delito y la financiación de las actividades terroristas. UN ويخطط للنظر، في عام 2004، في مشروع قانون يتعلق بتدابير لمنع إضفاء الشرعية على الأموال المتحصل عليها بطرق غير قانونية ومنع تمويل الأنشطة الإرهابية.
    6. Elaborar leyes nacionales de lucha contra el terrorismo en las que se tipifiquen como todos los actos terroristas, incluida la financiación de las actividades terroristas. UN 6 - تنمية قوانين محلية بشأن مكافحة الإرهاب وذلك لتجريم جميع الأعمال الإرهابية بما في ذلك تمويل الأنشطة الإرهابية.
    La República de Guinea todavía no dispone de leyes concretas relativas a la financiación de las actividades terroristas. UN ولا توجد حتى الآن في جمهورية غينيا أي تشريعات خاصة بتمويل الأنشطة الإرهابية.
    La financiación de las actividades terroristas es un acto de complicidad. UN ويشكل تمويل الأعمال الإرهابية اشتراكا فيها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more